Charles Ans feat. Nico Maleon - La Hoja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Ans feat. Nico Maleon - La Hoja




La Hoja
The Leaf
Soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf the wind swept away
(Manteniendo lo auténtico)
(Keeping it authentic)
(Nada me frena)
(Nothing stops me)
(MC, perdone)
(MC, excuse me)
(Demuestro mi estilo)
(I show my style)
(Hacerlo bien es lo mejor de las promos)
(Doing it well is the best promo)
(Reventándolo)
(Blowing it up)
(¿Quién me gana?)
(Who can beat me?)
(Manteniendo lo auténtico)
(Keeping it authentic)
(Nada me frena)
(Nothing stops me)
(Mantente original)
(Stay original)
(Reventándolo)
(Blowing it up)
(Demuestro mi estilo)
(I show my style)
(Ahora y siempre, y por vida...)
(Now and forever, and for life...)
¿Sabes?
You know?
Y aunque se esté cayendo el mundo
Even though the world is falling apart
Hay que parar pa' respirar, tómate unos segundos
We have to stop to breathe, take a few seconds
Abraza a mamá, no hay amor más real en el mundo
Hug your mom, there's no love more real in the world
Sigo esperando firme llegue el éxito rotundo y, ¿sabes?
I keep waiting firmly for resounding success to come, and you know?
No soy solo borracheras, ni soy un disco entero que escribí pa' que volvieras
I'm not just about getting drunk, nor am I a whole album I wrote for you to come back
Más bien termino muerto en los eventos de allá afuera
I'd rather end up dead at the events out there
No escribí rolas de odio, más bien pa' que te quieran
I didn't write songs of hate, but rather for them to love you
O que comieran con los que compartí techo
Or to feed those who shared a roof with me
Si supieras, mami, lo amargado que me he vuelto
If you only knew, mami, how bitter I've become
Pido solo lo mío, no vine a pararme el pecho
I ask only for what's mine, I didn't come to puff out my chest
Se ven como perros peleándose por un hueso
They look like dogs fighting over a bone
Y es que no está mal hecho, ellos insisten
And it's not wrong, they insist
Y cómo criticarlos si el país está tan triste
And how can you criticize them if the country is so sad
Si mi nombre está sonando es todo lo que existe
If my name is ringing, it's all that exists
Y si me ven sonriendo es porque un día voy a morirme
And if they see me smiling, it's because one day I'm going to die
Soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf the wind swept away
Soy la hoja que arrastró el viento, a tu cintura
I'm the leaf the wind swept away, to your waist
Mujer no tengas duda
Woman, have no doubt
Soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf the wind swept away
Soy la hoja que arrastró el viento, a tu cintura
I'm the leaf the wind swept away, to your waist
Mujer no tengas duda
Woman, have no doubt
¡Eah!
Yeah!
Son solo barcos de papel a la deriva
They're just paper boats adrift
Pido aplausos pa' mi grupo y un par de manos arriba
I ask for applause for my crew and a couple of hands up
Vinimos a cambiar las reglas y la expectativa
We came to change the rules and expectations
Y que viva la vida, y sí, que viva la vida
And long live life, and yes, long live life
Y mira como todo cambia con el tiempo
And look how everything changes with time
Lo escuché de mis ídolos; "Carlos tienes talento"
I heard it from my idols; "Carlos, you have talent"
Yo aquí sigo con mi barba y mis lentes de aumento
I'm still here with my beard and my magnifying glasses
Mantengo el rango bajo, sigo esperando el momento
I keep my rank low, I'm still waiting for the moment
Temperamento en el mic, no a todos les sale
Temperament on the mic, not everyone gets it right
Pon tu grupo en la balanza y cuéntanos cuánto vale
Put your group on the scale and tell us how much it's worth
Si el precio es por lo viejo, porque tu rap lo equivale
If the price is for its age, because your rap is equivalent
A mi me gusta verlos y dejar que se apuñalen
I like to watch them and let them stab each other
Y aunque nunca pensé en llegar tan lejos
And even though I never thought I'd get this far
Hoy pongo en tela de juicio todo mi pellejo
Today I question all of my skin
No es poesía más bien es un pretexto
It's not poetry, rather it's a pretext
Pa' estar bebiendo a diario y rapeándole al espejo
To be drinking daily and rapping to the mirror
Soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf the wind swept away
Soy la hoja que arrastró el viento, a tu cintura
I'm the leaf the wind swept away, to your waist
Mujer no tengas duda
Woman, have no doubt
Soy la hoja que arrastró el viento
I'm the leaf the wind swept away
Soy la hoja que arrastró el viento, a tu cintura
I'm the leaf the wind swept away, to your waist
Mujer no tengas duda
Woman, have no doubt
(Manteniendo lo auténtico)
(Keeping it authentic)
(Nada me frena)
(Nothing stops me)
(MC, perdone)
(MC, excuse me)
(Demuestro mi estilo)
(I show my style)
(Hacerlo bien es lo mejor de las promos)
(Doing it well is the best promo)
(Reventándolo)
(Blowing it up)
(¿Quién me gana?)
(Who can beat me?)
(Manteniendo lo auténtico)
(Keeping it authentic)
(Nada me frena)
(Nothing stops me)
(Mantente original)
(Stay original)
(Reventándolo)
(Blowing it up)
(Demuestro mi estilo)
(I show my style)
(Ahora y siempre, y por vida...)
(Now and forever, and for life...)
(Soy la hoja que arrastró el viento a tu cintura)
(I'm the leaf the wind swept away to your waist)
(En una noche de viernes y Whisky barato)
(On a Friday night with cheap Whiskey)
("Nunca seas segundo plato", decías mientras me besabas)
("Never be a second course," you said as you kissed me)
(Y las ideas vueltas locas, con el aceite hirviendo esperando a que te quemarás)
(And the ideas gone mad, with the oil boiling waiting for you to burn yourself)
(Que desgarrarás en cuestión de gemidos, las palabras necias, los misterios obvios)
(That you would tear apart in a matter of moans, the foolish words, the obvious mysteries)
(Voy a hacer que huelas a azufre, que te diluyas en la espuma)
(I'm going to make you smell of sulfur, dissolve you in the foam)
(Que sientas mi coraje y las ganas de verte puesto, el traje de mi cuerpo)
(That you feel my courage and the desire to see you wearing, the suit of my body)
(Mientras el humo flota y los dientes se arrodillan suplicando piedad)
(While the smoke floats and the teeth kneel begging for mercy)





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramírez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.