Paroles et traduction Charles Ans feat. Nico Maleon - Llego la Hora (I Don't Give a Fuck)
Llego la Hora (I Don't Give a Fuck)
Time Has Come (I Don't Give a Fuck)
No,
no
vine
a
escribirte
un
verso
triste
No,
I
won't
write
you
a
sad
verse
No
vine
a
hablar
de
amor
o
lo
que
me
dijiste
I
won't
talk
about
love
or
what
you
said
to
me
Y
platicales
de
mi
si
un
día
me
conociste
And
tell
others
about
me
if
you
ever
meet
me
Y
si
hoy
estamos
bien
es
todo
lo
que
existe
And
if
we
are
good
today,
that's
all
there
is
Hey,
inspiración
detras
de
un
micro
Hey,
inspiration
behind
a
microphone
Siempre
me
aferre
a
mis
gustos
wey
hoy
en
día
compito
I
have
always
stuck
to
my
tastes,
and
now
I
compete
Y
si
es,
mi
musa
el
copiloto
favorito
And
if
it
is,
my
muse
is
my
favorite
co-pilot
Y
es
mi
publico
el
que
me
tiene
bendito
And
it's
my
audience
that
has
blessed
me
Y
sabes...
nunca
me
importó
lo
que
dijera
And
you
know...
I
never
cared
what
people
said
Me
trague
varias
palabras
sin
saber
lo
que
dolieran
I
swallowed
many
words
without
knowing
how
much
they
would
hurt
Acepte
reclamos
más
no
que
me
escupieran
I
accepted
complaints
but
not
for
them
to
spit
on
me
Y
si
escuche
sus
cosas
después
fui
a
tocar
madera
And
if
I
listened
to
what
they
said,
then
I
would
go
and
knock
on
wood
Sabes,
lo
del
futuro
es
una
incertidumbre
You
know,
the
future
is
an
uncertainty
A
mi
me
comen
las
ancias,
no
las
muchedumbres
For
me,
it's
my
anxiety
that
eats
away
at
me,
not
the
crowds
Y
aunque
en
un
descuido
siempre
se
pierda
la
lumbre
And
even
though
in
a
moment
of
carelessness,
the
flame
is
always
lost
Hoy
pienso
encenderlo
como
es
mi
costumbre
Today
I
intend
to
light
it
because
that's
my
habit
Mi
estado
bipolar
tal
vez
va
a
matarme
My
bipolar
state
may
kill
me
Esto
es
puñeta
mental,
lo
suyo
es
masturbarse
This
is
mental
strife,
what
they
do
is
masturbate
Y
va'
vaya
que
este
sin
llorar
y
sin
quejarse
And
boy,
what
a
way
to
do
this
without
crying
and
complaining
Porque
un
día
te
vas
sin
llevarte
nada
sabes...
Because
one
day
you
will
go
without
taking
anything
with
you,
you
know...
Llego
la
hora
de
tomar
cerveza
The
time
has
come
to
drink
beer
Y
que
nos
vuele
la
cabeza
And
for
it
to
blow
our
minds
El
reloj
marca
la
hora,
él
calendario
él
día...
The
clock
marks
the
hour,
the
calendar,
the
day...
Mujer,
guarda
los
reclamos
pa'
otra
vida
Woman,
save
the
complaints
for
another
life
Hay!,
es
el
mismo
morbo
insípido
Oh,
it's
the
same
bland
morbidity!
Yo
solo
estoy
quemándolo
para
aumentar
mi
lípido
I'm
just
burning
it
to
increase
my
lipids
Ouh,
nunca
fue
un
hecho
científico
Ouh,
it
was
never
a
scientific
fact
Que
estar
con
los
tuyos
siempre
va
a
sonar
magnífico
That
being
with
your
loved
ones
will
always
sound
great
No,
no
vine
a
escribirte
un
verso
triste
No,
I
won't
write
you
a
sad
verse
No
vine
a
hablar
de
amor
oh
lo
que
me
dijiste
I
won't
talk
about
love
or
what
you
said
to
me
Y
platicales
de
mi
si
un
día
me
conociste
And
tell
others
about
me
if
you
ever
meet
me
Y
si
hoy
estamos
bien
es
todo
lo
que
existe
And
if
we
are
good
today,
that's
all
there
is
Llego
la
hora
de
tomar
cerveza
The
time
has
come
to
drink
beer
Y
que
nos
vuele
la
cabeza
And
for
it
to
blow
our
minds
El
reloj
marca
la
hora,
él
calendario
él
día...
The
clock
marks
the
hour,
the
calendar,
the
day...
Mujer,
guarda
los
reclamos
pa'
otra
vida
Woman,
save
the
complaints
for
another
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.