Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - Il faut savoir - traduction des paroles en allemand




Il faut savoir
Man muss wissen
Quand le meilleur s'est retiré
Wenn das Beste fort ist
Et qu'il ne reste que le pile
Und nur die Kehrseite bleibt
Dans une vie bête à pleurer
In einem Leben, zum Heulen dumm
Il faut savoir coûte que coûte
Man muss wissen, um jeden Preis
Garder toute sa dignité
Seine ganze Würde zu wahren
Et malgré ce qu'il nous en coûte
Und trotz allem, was es uns kostet
S'en aller sans se retourner
Zu gehen, ohne sich umzudrehen
Face au destin qui nous désarme
Angesichts des Schicksals, das uns entwaffnet
Et devant le bonheur perdu
Und vor dem verlorenen Glück
Il faut savoir cacher ses larmes
Muss man wissen, seine Tränen zu verbergen
Mais, moi, mon coeur, je n'ai pas su.
Aber ich, mein Herz, ich hab's nicht gekonnt.
Lorsque l'amour est desservi
Wenn die Liebe ausgedient hat
Sans s'accrocher, l'air pitoyable
Ohne sich festzuklammern, jämmerlich
Ma
Aber
is partir sans faire de bruit
leise zu gehen
Il faut savoir cacher sa peine
Man muss wissen, seinen Kummer zu verbergen
Sous le masque de tous les jours
Unter der Alltagsmaske
Et retenir des cris de haine
Und Hassschreie zurückzuhalten
Qui sont les derniers mots d'amour
Die die letzten Worte der Liebe sind
Il faut savoir rester de glace
Man muss wissen, eisern zu bleiben
Et taire un coeur qui meurt déjà
Und ein Herz, das schon stirbt, zum Schweigen zu bringen
Il faut savoir garder la face
Man muss wissen, die Fassung zu wahren
Mais moi je t'aime trop
Aber ich, ich liebe dich zu sehr
Mais moi je ne peux pas
Aber ich, ich kann es nicht
Il faut savoir, mais moi
Man muss wissen, aber ich
Je ne sais pas.
Ich weiß es nicht.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.