Paroles et traduction Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - À ma fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
день
настанет,
Car
la
vie
le
commande,
Ведь
жизнь
так
устроена,
Ce
jour
que
j'appréhende,
Тот
день,
которого
я
страшусь,
Ou
tu
nous
quiterras,
Когда
ты
нас
покинешь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
день
настанет
Où
triste
et
solitaire,
Когда,
грустный
и
одинокий,
En
soutenant
ta
mère,
Поддерживая
твою
маму,
Et
en
traînant
mes
pas,
И
волоча
ноги,
Je
rentrerai
chez
nous,
Я
вернусь
домой,
Dans
un
chez
nous
désert,
В
наш
опустевший
дом,
Je
rentrerai
chez
nous,
Я
вернусь
домой,
Où
tu
ne
seras
pas.
Где
тебя
уже
не
будет.
Toi
tu
ne
verras
rien,
Ты
не
увидишь
ничего,
Des
choses
de
mon
coeur,
Из
того,
что
творится
в
моем
сердце,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie,
Твои
глаза
будут
полны
радости,
Et
de
bonheur,
И
счастья,
Et
j'aurais
un
rictus,
А
у
меня
будет
гримаса,
Que
tu
ne
connais
pas,
Которую
ты
не
знаешь,
Qui
semble
être
un
sourire,
Которая
похожа
на
улыбку,
Emu,
mais
ne
l'est
pas,
Тронутую,
но
это
не
так,
En
taisant
ma
douleur,
Скрывая
свою
боль,
A
ton
bras
fièrement,
Гордо
под
руку
с
тобой,
Je
guiderais
tes
pas,
Я
поведу
тебя
к
алтарю,
Quoi
que
j'en
pense
ou
dise,
Что
бы
я
ни
думал,
ни
говорил,
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église,
В
тишине
мирной
церкви,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix,
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
твоего
выбора,
Qui
te
dévétira
du
nom
qui
est
le
notre,
Который
лишит
тебя
имени,
которое
ты
носишь,
Pour
t'en
donner
un
autre
que
tu
ne
connais
pas,
Чтобы
дать
тебе
другое,
которое
ты
не
знаешь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
день
настанет,
Tu
atteindras
cet
âge,
Ты
достигнешь
того
возраста,
Où
l'on
force
les
cages,
Когда
ломают
клетки,
Ayant
trouvé
sa
voie,
Найдя
свой
путь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
день
настанет,
L'âge
t'auras
fleurie,
Возраст
тебя
расцветет,
Et
l'aube
de
ta
vie,
И
заря
твоей
жизни,
Ailleurs,
se
lèvera.
Взойдет
в
другом
месте.
Et
seul,
avec
ta
mère,
И
вдвоем
с
твоей
матерью,
Le
jour
comme
la
nuit,
Днем
и
ночью,
L'été
comme
l'hiver,
Летом
и
зимой,
Nous
aurons
un
peu
froid.
Нам
будет
немного
холодно.
Et
lui
qui
ne
sait
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné,
И
он,
который
ничего
не
знает
о
той
боли,
что
мы
пережили,
Lui,
qui
n'aura
rien
fait
pour
murrir
tes
années,
Он,
который
ничего
не
сделал,
чтобы
взрастить
твои
годы,
Lui
qui
viendra
voler,
Он,
который
придет
украсть,
Ce
dont
j'ai
le
plus
peur,
То,
чего
я
больше
всего
боюсь,
Notre
part
de
passé,
Нашу
часть
прошлого,
Notre
part
de
bonheur.
Нашу
часть
счастья.
Cet
étranger
sans
nom,
sans
visage,
Этот
незнакомец
без
имени,
без
лица,
Oh
combien
je
le
hais,
О,
как
я
его
ненавижу,
S'il
doit
de
rendre
heureuse,
Если
он
сделает
тебя
счастливой,
Je
n'aurais
envers
lui
nulle
pensée
haineuse,
У
меня
не
будет
к
нему
никаких
ненавистных
мыслей,
Mais
je
lui
offrirais
mon
coeur
avec
ta
main,
Но
я
отдам
ему
свое
сердце
вместе
с
твоей
рукой,
Je
ferais
tout
cela,
en
sachant
que
tu
l'aimes,
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
его
любишь,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour,
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя,
Où
il
viendra
В
тот
день,
когда
он
придет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Original French Text And
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.