Paroles et traduction Charles Aznavour feat. Nana Mouskouri - To Die of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Die of Love
Умереть от любви
I
reach
to
touch
the
walls
around
me.
Я
тянусь
к
стенам
вокруг
меня.
The
shadows
of
the
night
surround
me.
Тени
ночи
окружают
меня.
Alone
I
face
my
destiny:
to
die
of
love.
Один
на
один
я
встречаю
свою
судьбу:
умереть
от
любви.
They
say
our
love
has
been
forbidden,
Говорят,
наша
любовь
запретна,
But
what
we
feel
can
not
be
hidden.
Но
то,
что
мы
чувствуем,
невозможно
скрыть.
It's
very
possible,
you
see,
to
die
of
love
.
Вполне
возможно,
понимаешь,
умереть
от
любви.
How
to
live
far
forever
with
you;
Как
жить
вдали
от
тебя
вечно;
Just
to
live
life
together
with
you,
Просто
жить
жизнью
вместе
с
тобой,
That's
the
choice
that
I
make
and
a
chance
I
must
take.
Вот
выбор,
который
я
делаю,
и
шанс,
который
я
должен
использовать.
To
live,
my
love
must
find
expression
Чтобы
жить,
моя
любовь
должна
найти
выражение,
And
so
I
make
my
last
confession:
И
поэтому
я
делаю
последнее
признание:
Without
you
it's
my
destiny,
to
die
of
love.
Без
тебя
моя
судьба
— умереть
от
любви.
This
world
of
ours
does
not
grow
younger,
Этот
наш
мир
не
молодеет,
Some
die
of
illness,
some
of
hunger.
Одни
умирают
от
болезней,
другие
от
голода.
I
stand
before
eternity,
to
die
of
love.
Я
стою
перед
вечностью,
чтобы
умереть
от
любви.
That's
why
I
try
to
find
a
way
now.
Вот
почему
я
пытаюсь
найти
выход
сейчас.
I
only
live
from
day
to
day
now
Я
живу
только
сегодняшним
днем,
And
yet
it's
possible
you
see,
to
die
of
love
.
И
все
же,
понимаешь,
возможно
умереть
от
любви.
How
to
live
far
forever
with
you,
Как
жить
вдали
от
тебя
вечно;
Just
to
live
life
together
with
you,
Просто
жить
жизнью
вместе
с
тобой,
That's
the
choice
that
I
make
and
a
chance
I
must
take.
Вот
выбор,
который
я
делаю,
и
шанс,
который
я
должен
использовать.
I
hear
their
whispers
when
they
see
us.
Я
слышу
их
шепот,
когда
они
видят
нас.
If
all
their
words
condemn
or
free
us.
Осуждают
ли
все
их
слова
или
освобождают
нас.
I
wonder
will
they
sentence
me?
Интересно,
приговорят
ли
они
меня?
To
die
of
love
.
Умереть
от
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Howard Liebling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.