Charles Aznavour feat. Nana Mouskouri - To Die of Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour feat. Nana Mouskouri - To Die of Love




To Die of Love
Умереть от любви
I reach to touch the walls around me.
Я тянусь к стенам вокруг меня.
The shadows of the night surround me.
Тени ночи окружают меня.
Alone I face my destiny: to die of love.
Один на один я встречаю свою судьбу: умереть от любви.
They say our love has been forbidden,
Говорят, наша любовь запретна,
But what we feel can not be hidden.
Но то, что мы чувствуем, невозможно скрыть.
It's very possible, you see, to die of love .
Вполне возможно, понимаешь, умереть от любви.
How to live far forever with you;
Как жить вдали от тебя вечно;
Just to live life together with you,
Просто жить жизнью вместе с тобой,
That's the choice that I make and a chance I must take.
Вот выбор, который я делаю, и шанс, который я должен использовать.
To live, my love must find expression
Чтобы жить, моя любовь должна найти выражение,
And so I make my last confession:
И поэтому я делаю последнее признание:
Without you it's my destiny, to die of love.
Без тебя моя судьба умереть от любви.
This world of ours does not grow younger,
Этот наш мир не молодеет,
Some die of illness, some of hunger.
Одни умирают от болезней, другие от голода.
I stand before eternity, to die of love.
Я стою перед вечностью, чтобы умереть от любви.
That's why I try to find a way now.
Вот почему я пытаюсь найти выход сейчас.
I only live from day to day now
Я живу только сегодняшним днем,
And yet it's possible you see, to die of love .
И все же, понимаешь, возможно умереть от любви.
How to live far forever with you,
Как жить вдали от тебя вечно;
Just to live life together with you,
Просто жить жизнью вместе с тобой,
That's the choice that I make and a chance I must take.
Вот выбор, который я делаю, и шанс, который я должен использовать.
I hear their whispers when they see us.
Я слышу их шепот, когда они видят нас.
If all their words condemn or free us.
Осуждают ли все их слова или освобождают нас.
I wonder will they sentence me?
Интересно, приговорят ли они меня?
To die of love .
Умереть от любви.





Writer(s): Charles Aznavour, Howard Liebling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.