Charles Aznavour - Départ express (Destination inconnue) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Départ express (Destination inconnue)




Un jour de mai, l'ennui me pesait
В один майский день, когда скука тяготила меня
Pour vivre ma vie laissant ce qui m'oppresse
Чтобы жить своей жизнью, оставляя то, что угнетает меня
J'ai tout quitté sans chagrin sans regret
Я оставил все без горя без сожаления
Puisque les voyages forment la jeunesse
Поскольку путешествия формируют молодость
Aux gens curieux, j'ai répondu:
Любопытным людям я ответил:
"Destination inconnue"
"Неизвестный пункт назначения"
J'ai pris le premier train
Я сел на первый поезд.
Qui partait le matin
Кто уходил утром
Par hasard dans le train
Случайно в поезде
Y avait une femme très bien
Была женщина очень хорошо
Comme le destin veille sur moi gentiment
Как судьба заботится обо мне любезно
Elle était justement dans mon compartiment
Она как раз была в моем купе.
L'train en roulant faisait un vacarme infernal
Катящийся поезд издавал адский грохот.
Sur la banquette en bois on était plutôt mal
На деревянном сиденье было довольно плохо
Et quand j'ai pris sa main parlant avec douceur
И когда я взял ее руку, мягко говоря
Plus vite que le train allaient mes battements d'coeur
Быстрее, чем поезд шел мое сердцебиение
D'un ton charmant un peu moqueur
Очаровательным, чуть насмешливым тоном
En un instant j'ai pris son coeur
В одно мгновение я взял ее сердце
J'lui proposai, fort galamment:
- Галантно предложил я.:
"Venez avec moi au wagon-restaurant"
"Пойдемте со мной в вагон-ресторан"
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
Под первым очень сильным туннелем я сжал ее
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Под вторым тоннелем украли поцелуй
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы спустились на неизвестную станцию.
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в затерянном уголке
Chose bizarre
Странная вещь
Un matin par hasard
Однажды утром случайно
Elle avait se lever du mauvais pied
Ей пришлось встать не с той ноги.
Elle m'a dit: "pars", et d'un seul coup, d'un seul
Она сказала мне: "Уходи", - и одним махом, одним
J'ai bondi du lit, je me suis habillé
Я вскочил с кровати, оделся
Je l'ai tout quittée, j'ai rien perdu
Я все бросил, ничего не потерял.
Destination inconnue
Неизвестный пункт назначения
J'ai pris le premier train qui partait le matin
Я сел на первый поезд, который уходил утром
J'étais un peu peiné, je n'me sentais pas bien
Я был немного расстроен, я не чувствовал себя хорошо
Comme le destin veille sur moi gentiment
Как судьба заботится обо мне любезно
Elle était revenue dans mon compartiment
Она вернулась в мое купе.
L'train en roulant faisait un vacarme infernal
Катящийся поезд издавал адский грохот.
Sur la banquette en bois on était plutôt mal
На деревянном сиденье было довольно плохо
Et quand elle prit ma main pour se faire pardonner
И когда она взяла меня за руку, чтобы простить
Tout contre mon épaule elle s'est appuyée
Прислонившись к моему плечу, она прислонилась
J'étais si bien, je n'disais rien
Мне было так хорошо, я ничего не говорила.
Intéressé me laissant griser
Заинтересованный оставив меня серым
Je l'écoutais, et je goûtais
Я слушал его и пробовал на вкус
Les mots très doux que tout bas elle disait
Очень нежные слова, которые она говорила
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
Под первым очень сильным туннелем я сжал ее
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Под вторым тоннелем украли поцелуй
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы спустились на неизвестную станцию.
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в затерянном уголке
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
Под первым очень сильным туннелем я сжал ее
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Под вторым тоннелем украли поцелуй
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы спустились на неизвестную станцию.
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в затерянном уголке
Depuis ce jour nous ne nous sommes plus quittés
С этого дня мы больше не расставались
Elle devint si gentille qu'elle a su me garder
Она стала такой милой, что сумела удержать меня.





Writer(s): charles aznavour, pierre roche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.