Charles Aznavour & Pierre Roche - En revenant de Québec - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour & Pierre Roche - En revenant de Québec




En revenant de Québec
Возвращаясь из Квебека
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что день настанет,
Car la vie le commande
Ведь жизнь так устроена,
Ce jour que j'appréhende
Тот день, которого я боюсь,
Ou tu nous quitteras
Когда ты нас покинешь.
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что день настанет,
Ou triste et solitaire
Когда грустный и одинокий,
En soutenant ta mère
Поддерживая твою мать,
Et en traînant mes pas
И волоча свои шаги,
Je rentrerai chez nous
Я вернусь домой,
Dans un chez nous désert
В наш опустевший дом,
Je rentrerai chez nous
Я вернусь домой,
tu ne seras pas
Где ты уже не будешь.
Toi tu ne verras rien des choses de mon coeur
Ты ничего не увидишь из того, что у меня на сердце,
Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur
Твои глаза будут сиять радостью и счастьем,
Et j'aurai un rictus que tu ne connais pas
А у меня будет гримаса, которую ты не знаешь,
Qui semble être un sourire ému mais ne l'est pas
Которая кажется тронутой улыбкой, но это не так.
En taisant ma douleur à ton bras fièrement
Скрывая свою боль, гордо держа тебя за руку,
Je guiderai tes pas quoi que j'en pense ou dise
Я поведу тебя, что бы я ни думал или говорил,
Dans le recueillement d'une paisible église
В тишине мирной церкви,
Pour aller te donner à l'homme de ton choix
Чтобы отдать тебя мужчине твоего выбора,
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Который лишит тебя нашей фамилии,
Pour t'en donner un autre que je ne connais pas
Чтобы дать тебе другую, которую я не знаю.
Je sais qu'un jour viendra,
Я знаю, что день настанет,
Tu atteindras cet âge
Ты достигнешь того возраста,
Ou l'on force les cages
Когда ломают клетки,
Ayant trouvé sa voie
Найдя свой путь.
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что день настанет,
L'âge t'aura fleurie
Возраст тебя расцветит,
Et l'aube de ta vie
И заря твоей жизни,
Ailleurs se lèvera
Взойдет где-то в другом месте.
Et seul avec ta mère
И вдвоем с твоей матерью,
Le jour comme la nuit
Днем и ночью,
L'été comme l'hiver
Летом и зимой,
Nous aurons un peu froid
Нам будет немного холодно.
Et lui qui ne sais rien du mal qu'on s'est donné
А он, ничего не знающий о той боли, которую мы испытали,
Lui qui n'aura rien fait pour mûrir tes années
Он, который ничего не сделал, чтобы взрастить твои годы,
Lui qui viendra voler ce dont j'ai le plus peur
Он, который придет украсть то, чего я больше всего боюсь,
Notre part de passé notre part de bonheur
Нашу долю прошлого, нашу долю счастья,
Cet étranger sans nom sans visage oh combien
Этот безымянный, безликий незнакомец, о, как же
Je le hais, et pourtant s'il doit te rendre heureuse
Я ненавижу его, и все же, если он сделает тебя счастливой,
Je n'aurai envers lui nulle pensée haineuse
У меня к нему не будет ни единой ненавистной мысли,
Mais je lui offrirai mon coeur avec ta main
Но я отдам ему свое сердце вместе с твоей рукой.
Je ferai tout cela en sachant que tu l'aime
Я сделаю все это, зная, что ты его любишь,
Simplement car je t'aime le jour il viendra
Просто потому, что я люблю тебя, в тот день, когда он придет.





Writer(s): Charles Aznaourian, Pierre Roche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.