Paroles et traduction Charles Aznavour & Pierre Roche - En revenant de Québec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En revenant de Québec
Возвращаясь из Квебека
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
день
настанет,
Car
la
vie
le
commande
Ведь
жизнь
так
устроена,
Ce
jour
que
j'appréhende
Тот
день,
которого
я
боюсь,
Ou
tu
nous
quitteras
Когда
ты
нас
покинешь.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
день
настанет,
Ou
triste
et
solitaire
Когда
грустный
и
одинокий,
En
soutenant
ta
mère
Поддерживая
твою
мать,
Et
en
traînant
mes
pas
И
волоча
свои
шаги,
Je
rentrerai
chez
nous
Я
вернусь
домой,
Dans
un
chez
nous
désert
В
наш
опустевший
дом,
Je
rentrerai
chez
nous
Я
вернусь
домой,
Où
tu
ne
seras
pas
Где
ты
уже
не
будешь.
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
Ты
ничего
не
увидишь
из
того,
что
у
меня
на
сердце,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Твои
глаза
будут
сиять
радостью
и
счастьем,
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
А
у
меня
будет
гримаса,
которую
ты
не
знаешь,
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Которая
кажется
тронутой
улыбкой,
но
это
не
так.
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
Скрывая
свою
боль,
гордо
держа
тебя
за
руку,
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j'en
pense
ou
dise
Я
поведу
тебя,
что
бы
я
ни
думал
или
говорил,
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église
В
тишине
мирной
церкви,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
твоего
выбора,
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Который
лишит
тебя
нашей
фамилии,
Pour
t'en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
Чтобы
дать
тебе
другую,
которую
я
не
знаю.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
день
настанет,
Tu
atteindras
cet
âge
Ты
достигнешь
того
возраста,
Ou
l'on
force
les
cages
Когда
ломают
клетки,
Ayant
trouvé
sa
voie
Найдя
свой
путь.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
день
настанет,
L'âge
t'aura
fleurie
Возраст
тебя
расцветит,
Et
l'aube
de
ta
vie
И
заря
твоей
жизни,
Ailleurs
se
lèvera
Взойдет
где-то
в
другом
месте.
Et
seul
avec
ta
mère
И
вдвоем
с
твоей
матерью,
Le
jour
comme
la
nuit
Днем
и
ночью,
L'été
comme
l'hiver
Летом
и
зимой,
Nous
aurons
un
peu
froid
Нам
будет
немного
холодно.
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné
А
он,
ничего
не
знающий
о
той
боли,
которую
мы
испытали,
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
Он,
который
ничего
не
сделал,
чтобы
взрастить
твои
годы,
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j'ai
le
plus
peur
Он,
который
придет
украсть
то,
чего
я
больше
всего
боюсь,
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Нашу
долю
прошлого,
нашу
долю
счастья,
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
Этот
безымянный,
безликий
незнакомец,
о,
как
же
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Я
ненавижу
его,
и
все
же,
если
он
сделает
тебя
счастливой,
Je
n'aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
У
меня
к
нему
не
будет
ни
единой
ненавистной
мысли,
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
Но
я
отдам
ему
свое
сердце
вместе
с
твоей
рукой.
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
его
любишь,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя,
в
тот
день,
когда
он
придет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznaourian, Pierre Roche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.