Charles Aznavour & Pierre Roche - Le feutre taupé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour & Pierre Roche - Le feutre taupé




Le feutre taupé
Серо-коричневая фетровая шляпа
Il portait un feutre taupé
Он носил серо-коричневую фетровую шляпу
Il parlait par onomatopées
Он изъяснялся звукоподражанием
Il buvait des cafés frappés
Он пил кофе фраппе
Avec des pailles
Через соломинку
Il était très dégingandé
Он был очень долговязый
Il fumait des camels parfumées
Он курил ароматизированные сигареты Camel
Il marchait à pas combinés
Он шел особым, семенящим шагом
Boul'vard Raspail
По бульвару Распай
Il suivait des inconnues
Он следовал за незнакомками
Chaque soir le long des rues
Каждый вечер по улицам
Pour leur dire l'air ingénu
Чтобы сказать им с наивным видом
Doubi, doubi, doubi, yeaah
Дуби, дуби, дуби, йеа
Il portait un feutre taupé
Он носил серо-коричневую фетровую шляпу
Il parlait par onomatopées
Он изъяснялся звукоподражанием
Il buvait des cafés frappés
Он пил кофе фраппе
Avec des pailles
Через соломинку
Il était très imprudent
Он был очень неосторожный
Car il risquait de se faire écraser tout l'temps
Потому что рисковал все время попасть под машину
Il fuyait en s'excusant
Он убегал, извиняясь
Tandis que les gens disaient en s'éloignant
Пока люди, удаляясь, говорили
Il portait un feutre taupé
Он носил серо-коричневую фетровую шляпу
Il parlait par onomatopées
Он изъяснялся звукоподражанием
Il buvait des cafés frappés
Он пил кофе фраппе
Avec des pailles
Через соломинку
Il était très dégingandé
Он был очень долговязый
Il fumait des camels parfumées
Он курил ароматизированные сигареты Camel
Il marchait à pas combinés
Он шел особым, семенящим шагом
Boul'vard Raspail
По бульвару Распай
Il suivait une inconnue
Он следовал за незнакомкой
Lui parlait d'un air ému
Говорил ей с тронутым видом
En voici c'qu'on a r'tenu
Вот что мы запомнили
Doubi, doubi, doubi, douba
Дуби, дуби, дуби, дуба
Elle était très intéressée
Она была очень заинтересована
Se laissa très très vite inviter
Очень быстро позволила пригласить себя
A prendre un bon café frappé
Выпить хороший кофе фраппе
Avec des pailles
Через соломинку
Elle lui plaisait fortement
Она ему очень нравилась
Quand elle parlait il n'osait plus faire un mouv'ment
Когда она говорила, он не смел пошевелиться
Elle riait de son étonn'ment
Она смеялась над его смущением
Mais se laissa courtiser car justement ...
Но позволила ухаживать за собой, потому что как раз...
Elle aimait son feutre taupé
Ей нравилась его серо-коричневая фетровая шляпа
Son parlé par onomatopées
Его звукоподражательная речь
Et aussi les cafés frappés
А также кофе фраппе
Avec avec des pailles
С, с соломинкой
Elle était blonde platinée
Она была блондинкой с платиновым оттенком
Elle était fortement parfumée
Она была сильно надушена
Et prenait un air détaché
И принимала отстраненный вид
Un air canaille
Вид плутовки
Quand il lui disait chérie
Когда он говорил ей, дорогая
Vous êtes la femme de ma vie
Ты женщина моей жизни
Meme, meme
Мэм, мэм
Il ajoutait ses mots gentils
Он добавлял свои нежные слова
Doubi, doubi, doubi, douba
Дуби, дуби, дуби, дуба
Plus tard ils se sont mariés
Позже они поженились
Cela fit un ménag' de cinglés
Получилась семейка чудаков
Qui s'balade à pas combinés
Которая прогуливается особым, семенящим шагом
Boul'vard Raspail
По бульвару Распай
Il faut les voir dans un café
Надо видеть их в кафе
Sur le comptoir buvant frappés
На стойке, пьющих фраппе
Des cafés, des cafés frappés
Кофе, кофе фраппе
Avec des pailles.
Через соломинку.





Writer(s): PIERRE ROCHE, CHARLES AZNAVOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.