Paroles et traduction Charles Aznavour & Pierre Roche - Tant de monnaie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant de monnaie
Столько мелочи
Je
suis
releveur
d'appareils
automatiques
Я
работал
сборщиком
денег
из
автоматов,
À
toutes
les
heures
j'ai
des
pièces
métalliques
Каждый
час
у
меня
появлялись
металлические
монеты.
J'les
entends
qui
sonnent,
(écoutez-les
sonner)
Я
слышу,
как
они
звенят,
(послушай,
как
они
звенят)
Quand
elles
s'entrechoquent,
(c'est
moi
qui
suis
choqué)
Когда
они
сталкиваются,
(это
я
в
шоке)
J'dois
vous
avouer
c'que
j'ai
Я
должен
признаться,
что
у
меня...
Tant
de
monnaie,
que
vraiment
cela
m'exaspère
Столько
мелочи,
что
это
меня
по-настоящему
раздражает,
Tant
de
menue
monnaie,
avouez
qu'c'est
une
mauvaise
affaire
Столько
мелочи,
согласись,
это
ужасное
дело.
Tant
de
monnaie
m'alourdit,
m'aigrit
l'caractère
Столько
мелочи
меня
отягощает,
портит
мой
характер.
Tant
de
monnaie,
dit
l'commerçant
qu'a
le
sourire
«Столько
мелочи»,
– говорит
продавец
с
улыбкой,
Tant
de
menu
monnaie,
vous
avez
cassé
vot'
tirelire
«Столько
мелочи,
вы,
наверное,
разбили
свою
копилку».
Tant
de
monnaie,
et
je
ne
sais
pas
quoi
lui
dire
Столько
мелочи,
и
я
не
знаю,
что
ему
ответить.
Chez
moi,
j'en
ai
rempli
36
bouteilles
Дома
я
заполнил
ею
36
бутылок.
Parfois,
ça
bourdonne
dans
mes
oreilles
Иногда
у
меня
в
ушах
звенит.
Je
crie
"assez",
j'en
suis
obsédé
Я
кричу:
«Хватит!»,
я
одержим
этим.
Tant
de
monnaie
a
déréglé
ma
vie
tranquille
Столько
мелочи
разрушила
мою
спокойную
жизнь.
Tant
de
menu
monnaie
que
j'entends
teinter
m'horripile
Столько
мелочи,
что
звон,
который
я
слышу,
бесит
меня.
Tant
de
monnaie
m'enverra
un
jour
à
l'asile
Из-за
такого
количества
мелочи
меня
когда-нибудь
отправят
в
психушку.
Dans
un
asile
d'aliénés
В
сумасшедший
дом.
J'ai
changé
d'métier
car
je
me
faisais
trop
de
bile
Я
сменил
работу,
потому
что
слишком
много
нервничал.
Et
j'ai
accepté
celui
d'livreur
à
domicile
И
согласился
на
работу
курьера.
On
m'donne
des
pourboires,
(ça
fait
plaisir
j'l'avoue)
Мне
дают
чаевые,
(это
приятно,
признаюсь),
Mais
quand
vient
le
soir
(je
crois
devenir
fou)
Но
когда
наступает
вечер
(я
схожу
с
ума),
Car
tout
comme
avant,
j'ai
tant
Потому
что,
как
и
раньше,
у
меня
столько...
Tant
de
monnaie,
que
vraiment
cela
m'exaspère
Столько
мелочи,
что
это
меня
по-настоящему
раздражает,
Tant
de
menue
monnaie,
avouez
qu'c'est
une
mauvaise
affaire
Столько
мелочи,
согласись,
это
ужасное
дело.
Tant
de
monnaie
m'alourdit,
m'aigrit
l'caractère
Столько
мелочи
меня
отягощает,
портит
мой
характер.
Tant
de
monnaie,
dit
l'commerçant
qu'a
le
sourire
«Столько
мелочи»,
– говорит
продавец
с
улыбкой,
Tant
de
menu
monnaie,
vous
avez
cassé
vot'
tirelire
«Столько
мелочи,
вы,
наверное,
разбили
свою
копилку».
Tant
de
monnaie,
et
je
ne
sais
pas
quoi
lui
dire
Столько
мелочи,
и
я
не
знаю,
что
ему
ответить.
Oh
non,
ça
n'est
pas
moi
qui
ai
d'la
chance
О
нет,
это
не
мне
везет,
Ce
sont
ceux
qui
ont
de
la
banque
de
France
Везет
тем,
у
кого
есть
счета
в
Банке
Франции,
De
beaux
billets,
tandis
que
moi,
j'ai
Красивые
банкноты,
а
у
меня...
Tant
de
monnaie
que
les
gens
m'en
font
le
reproche
Столько
мелочи,
что
люди
меня
за
это
упрекают.
Tant
de
menu
monnaie
me
dit-on
abîme
les
poches
Столько
мелочи,
говорят
мне,
портит
карманы.
Tant
de
monnaie,
fait
que
mon
complet
paraît
moche
Из-за
такого
количества
мелочи
мой
костюм
выглядит
плохо.
Mon
complet
paraît
tout
usé
Мой
костюм
весь
потертый.
Et
ça
m'rend
fou,
toutes
ces
pièces
de
dix
sous
И
это
сводит
меня
с
ума,
все
эти
десятицентовые
монетки,
Ces
petites
pièces
de
20
sous
venues
de
n'importe
où
Эти
двадцатицентовые
монетки,
неизвестно
откуда
взявшиеся.
Et
j'vous
l'dis
entre
nous,
toutes
mes
poches
ont
des
trous
И
скажу
тебе
по
секрету,
во
всех
моих
карманах
дыры,
De
minuscules
trous,
et
même
d'immenses
trous
Крошечные
дырки
и
даже
огромные
дыры.
Tant
de
monnaie
que
les
gens
m'en
font
le
reproche
Столько
мелочи,
что
люди
меня
за
это
упрекают.
Tant
de
menu
monnaie
me
dit-on
abîme
les
poches
Столько
мелочи,
говорят
мне,
портит
карманы.
Tant
de
monnaie
fait
que
mon
complet
paraît
moche
Из-за
такого
количества
мелочи
мой
костюм
выглядит
плохо.
Mon
complet
paraît
tout
usé
Мой
костюм
весь
потертый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.