Charles Aznavour - Aimer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Aimer




Aimer
Любить
Par un frisson léger et presque imperceptible
Легким, почти незаметным трепетом,
Le corps ressent soudain comme un mal ignoré
Тело вдруг ощущает, словно скрытую боль,
Qui le ronge et le rend vulnérable et sensible
Что гложет его, делая уязвимым и чувствительным
Au charme d'une voix ou d'un nom évoqué, murmuré
К очарованию голоса или произнесенного, прошептанного имени.
Puis viennent les envies, les chaleurs, les vertiges
Потом появляются желания, жар, головокружение,
Les raisons d'espérer et celles d'avoir mal
Причины надеяться и причины страдать,
Les besoins de tendresse enfin qui nous obligent
Потребность в нежности, наконец, которая заставляет нас
À trouver merveilleux ce qui n'est que banal
Находить чудесным то, что банально.
Aimer plus que soi-même
Любить больше, чем себя,
Aimer sans réfléchir
Любить, не раздумывая,
Aimer plus qu'on nous aime
Любить больше, чем любят нас,
Pour mieux se plaindre et mieux souffrir
Чтобы больше жаловаться и больше страдать.
Le cœur n'est qu'un organe étranger à ces choses
Сердце всего лишь орган, чуждый этим вещам,
Qui ne bat ni plus fort ni plus vite, et pourtant
Который не бьется ни сильнее, ни быстрее, и все же
On lui offre une action, on lui donne une prose
Ему дают роль, ему дают прозу,
Et Dieu seul sait pourquoi on le jette en avant, en tremblant
И одному Богу известно, почему мы бросаем его вперед, трепеща.
L'amour vient-il des yeux, de la peau ou du ventre
Любовь приходит из глаз, из кожи или изнутри?
Pour le localiser, c'est difficile en soi
Определить ее местонахождение само по себе сложно.
C'est comme un tourbillon dont on se veut le centre
Это как вихрь, центром которого мы хотим быть,
Et l'on parle de lui pour mieux parler de soi
И мы говорим о ней, чтобы лучше говорить о себе.
Aimer plus que soi-même
Любить больше, чем себя,
Aimer sans réfléchir
Любить, не раздумывая,
Aimer plus qu'on nous aime
Любить больше, чем любят нас,
Pour mieux se plaindre et mieux souffrir
Чтобы больше жаловаться и больше страдать.
Et bien que tous nos gestes au fond restent les mêmes
И хотя все наши жесты в глубине души остаются прежними,
On les veut singuliers, on les croit différents
Мы хотим, чтобы они были особенными, мы верим, что они другие.
On se sent libre enfin de n'avoir qu'un problème
Мы наконец-то чувствуем себя свободными, имея лишь одну проблему,
Que d'aucuns qualifient de simple mal de dent d'un moment
Которую некоторые называют мимолетной зубной болью.
Entre nous, l'être aimé n'a que ce qu'on lui prête
Между нами, любимый человек имеет лишь то, что мы ему даем,
La grâce qu'on lui loue, la beauté qu'on lui crée
Ту грацию, которую мы в нем восхваляем, ту красоту, которую мы создаем.
Ses formes modelées par nos pensées secrètes
Его формы, смоделированные нашими тайными мыслями,
Deviennent œuvre d'art qu'un subconscient a fait
Становятся произведением искусства, созданным подсознанием.
Aimer plus que soi-même
Любить больше, чем себя,
Aimer sans réfléchir
Любить, не раздумывая,
Aimer plus qu'on nous aime
Любить больше, чем любят нас,
Pour mieux se plaindre et mieux souffrir
Чтобы больше жаловаться и больше страдать.
Aimer, aimer
Любить, любить,
Aimer plus que soi-même
Любить больше, чем себя,
Aimer sans réfléchir
Любить, не раздумывая,
Aimer plus qu'on nous aime
Любить больше, чем любят нас,
Pour mieux se plaindre et mieux souffrir
Чтобы больше жаловаться и больше страдать.





Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Revaud, Jean Pierre Bourtayre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.