Paroles et traduction Charles Aznavour - And In My Chair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He,
he
observes
you
from
where
he
sits
Он
наблюдает
за
тобой
с
того
места,
где
сидит.
You,
it
unnerves
you,
you
lose
your
wits
Ты,
это
нервирует
тебя,
ты
теряешь
рассудок.
He,
he
ignites
you
with
eyes
of
flame
Он,
он
зажигает
тебя
глазами
пламени.
You,
it
excites
you,
you
like
the
game
Ты,
это
возбуждает
тебя,
тебе
нравится
игра.
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я,
в
своем
кресле,
хотя
я
едва
говорю.
I
notice
each
innuendo
Я
замечаю
каждую
инсинуацию.
And
I,
in
my
chair,
I'm
stricken
with
fear
И
я,
в
своем
кресле,
поражен
страхом.
At
seeing
the
end
so
near
Увидев
конец
так
близко
...
He,
out
to
win
you,
he
woos
with
style
Он,
чтобы
завоевать
тебя,
он
выглядит
стильно.
You,
you
continue
to
coyly
smile
Ты,
ты
продолжаешь
застенчиво
улыбаться.
He,
with
his
quarry
on
hunting
ground
Он,
со
своим
карьером
на
охотничьем
угодье.
You,
only
sorry
that
I'm
around...
Ты,
прости
только,
что
я
рядом...
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я,
в
своем
кресле,
хотя
я
едва
говорю.
I
see
just
how
well
he's
doing
Я
вижу,
как
хорошо
он
справляется.
And
I,
in
my
chair,
I'm
trying
to
hide
И
я,
в
своем
кресле,
пытаюсь
спрятаться.
The
dread
that
I
hold
inside
Страх,
который
я
храню
внутри.
He,
his
eyes
flatter,
your
glances
touch
Он,
его
глаза
льстят,
твои
взгляды
касаются.
You,
now
you
chatter
a
bit
too
much
Ты,
теперь
ты
слишком
много
болтаешь.
He,
like
a
gypsy,
he
serenades
Он,
как
цыган,
он
поет
серенады.
You,
you
grow
tipsy,
your
laugh
cascades
Ты,
ты
становишься
навеселе,
твой
смех
каскадом.
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я,
в
своем
кресле,
хотя
я
едва
говорю.
My
heart's
on
the
verge
of
crying
Мое
сердце
на
грани
слез.
And
I,
in
my
chair,
my
heart
understands
И
я,
в
своем
кресле,
мое
сердце
понимает
...
My
love
is
now
changing
hands
Моя
любовь
теперь
меняет
руки.
No,
no,
it's
nothing,
a
little
tired
probably
Нет,
нет,
ничего,
наверное,
немного
устал.
Maybe
I
had
a
one
to
me?
May...
Может
быть,
у
меня
был
один
для
меня?
может...
We'd
better
go
home
now...
Нам
лучше
пойти
домой...
Yes,
this
was
a
beautiful
evening
Да,
это
был
прекрасный
вечер.
Indeed,
a
beautiful
evening...
Действительно,
прекрасный
вечер...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Original French Text And Music By Charles Aznavour, Original English Adpt. By David Newburge, Eng. Lyric By Fred Ebb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.