Charles Aznavour - Au nom de la jeunesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Au nom de la jeunesse




Au nom de la jeunesse
In the Name of Youth
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Aux saisons des beaux jours
In the seasons of good days
Mes jeunes idées courent
My young ideas run
Étaler leurs faiblesses
To spread their weaknesses
Au soleil de l'amour
In the sunlight of love
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Aux printemps tourmentés
In the tormented springs
De mes tendres années
Of my tender years
Se vautre ma paresse
My laziness wallows
Dans la fraîche rosée
In the fresh dew
D'un autre idéalisme
Of another idealism
Dans un nouveau décor
In a new decor
Le romantisme est mort
Romanticism is dead
Vive le romantisme
Long live romanticism
Qui en renaît plus fort
Which is reborn stronger
Et porte la tignasse
And wears the shaggy hair
Qu'il te plaît à porter
That you like to wear
Car présent ou passé
Because present or past
Le cœur reste à sa place
The heart stays in its place
Mais il bat, syncopé
But it beats, syncopated
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Au jardin de ses fleurs
In the garden of its flowers
Je n'ai pas de couleur
I have no color
Je n'ai que ma détresse
I only have my distress
Que l'on prend pour fureur
Which is mistaken for fury
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Je cherche à effacer
I try to erase
Tout un monde empesé
A whole starched world
Par besoin de tendresse
By a need for tenderness
Et par soif d'être aimé
And a thirst to be loved
Et ce qui me diffère
And what makes me different
C'est qu'avec des chansons
Is that with songs
Je rythme mes passions
I beat the rhythm of my passions
Pour faire à ma manière
To make in my own way
Une révolution
A revolution
Et chante mes problèmes
And sing of my troubles
Et dors ici ou
And sleep here and there
Le monde est sous mes pas
The world is under my feet
Et je vis comme j'aime
And I live as I like
Et l'amour est sans loi
And love is without law
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Au cri de liberté
To the cry of freedom
Je me laisse brûler
I let myself be burned
À la tendre caresse
By the tender caress
Du feu de l'amitié
Of the fire of friendship
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Je ressemble surtout
I am above all
À un jeune chien fou
Like a mad young dog
Qui sans maître et sans laisse
Who without master or leash
Veut vivre comme un loup
Wants to live like a wolf
En condamnant la guerre
By condemning war
Je deviens inquiétant
I become worrying
Et surtout déroutant
And above all confusing
Par mon vocabulaire
By my vocabulary
Qu'est celui d'un enfant
Which is that of a child
Je suis fait de souffrance
I am made of suffering
Je veux garder encore
I want to keep it still
Et toujours en mon corps
And always in my body
La grâce de l'enfance
The grace of childhood
Jusqu'au jour de ma mort
Until the day of my death
Au nom de la jeunesse
In the name of youth
Avant que disparaisse
Before the golden age of my life
De ma vie l'âge d'or
Disappears





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.