Charles Aznavour - Avant de t'aimer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Avant de t'aimer




Avant de t'aimer
Before Loving You
Avant de t'aimer, je croyais que les femmes étaient des églises
Before I loved you, I believed that women were churches
Comme aux quatre coins de Venise et qu'on pouvait les visiter
Like those in each corner of Venice, to be visited freely
Avant de t'aimer, je disais qu'elles n'étaient que gourmandise
Before I loved you, I said that they were only a craving
Comme le sont les friandises et qu'on pouvait les partager
Like a sweet treat, to be shared with abandon
Avant de t'aimer, je croyais que les femmes étaient des chapelles
Before I loved you, I believed that women were chapels
Enfermées dans les citadelles, offertes au vœu de chasteté
Locked in fortresses, sworn to chastity
Avant de t'aimer, je pensais que les femmes étaient sans cervelle
Before I loved you, I thought that women were empty-headed
Qu'elles n'étaient que des modèles pour un pinceau, pour un maillet
That they were only models, for brush or chisel
Avant de t'aimer, je croyais que les femmes étaient des paroisses
Before I loved you, I believed that women were parishes
Appartenant au garde-chasse qui piège et bague son gibier
Belonging to the gamekeeper who traps and rings his prey
Avant de t'aimer, je doutais des femmes et de ce qu'elles apportent
Before I loved you, I doubted women and their gifts
Quand elles referment la porte, sans un regard, sans un regret
When they closed the door, without a glance, without regret
(Sans un regret)
(Without regret)
Mais aujourd'hui, femmes, je sais que vous êtes des cathédrales
But today, woman, I know that you are a cathedral
Femmes fourmis, femmes cigales, femmes faites pour être aimées
Woman ant, woman cicada, woman made to be loved
Femme espérance, soit louée, toi, que j'imaginais naïve
Woman of hope, be praised, you who I once imagined naive
Tu m'as sauvé de la dérive des larmes mon cœur se noyait
You saved me from the flood of tears in which my heart drowned
Avant de t'aimer, je croyais que les femmes étaient des églises
Before I loved you, I believed that women were churches
Comme aux quatre coins de Venise et qu'on pouvait les visiter
Like those in each corner of Venice, to be visited freely
Mais c'était avant de t'aimer, c'était bien avant de t'aimer
But that was before I loved you, long before I loved you





Writer(s): Charles Aznavour, Max Pantera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.