Paroles et traduction Charles Aznavour - Avant de t'aimer
Avant de t'aimer
Before Loving You
Avant
de
t'aimer,
je
croyais
que
les
femmes
étaient
des
églises
Before
I
loved
you,
I
believed
that
women
were
churches
Comme
aux
quatre
coins
de
Venise
et
qu'on
pouvait
les
visiter
Like
those
in
each
corner
of
Venice,
to
be
visited
freely
Avant
de
t'aimer,
je
disais
qu'elles
n'étaient
que
gourmandise
Before
I
loved
you,
I
said
that
they
were
only
a
craving
Comme
le
sont
les
friandises
et
qu'on
pouvait
les
partager
Like
a
sweet
treat,
to
be
shared
with
abandon
Avant
de
t'aimer,
je
croyais
que
les
femmes
étaient
des
chapelles
Before
I
loved
you,
I
believed
that
women
were
chapels
Enfermées
dans
les
citadelles,
offertes
au
vœu
de
chasteté
Locked
in
fortresses,
sworn
to
chastity
Avant
de
t'aimer,
je
pensais
que
les
femmes
étaient
sans
cervelle
Before
I
loved
you,
I
thought
that
women
were
empty-headed
Qu'elles
n'étaient
que
des
modèles
pour
un
pinceau,
pour
un
maillet
That
they
were
only
models,
for
brush
or
chisel
Avant
de
t'aimer,
je
croyais
que
les
femmes
étaient
des
paroisses
Before
I
loved
you,
I
believed
that
women
were
parishes
Appartenant
au
garde-chasse
qui
piège
et
bague
son
gibier
Belonging
to
the
gamekeeper
who
traps
and
rings
his
prey
Avant
de
t'aimer,
je
doutais
des
femmes
et
de
ce
qu'elles
apportent
Before
I
loved
you,
I
doubted
women
and
their
gifts
Quand
elles
referment
la
porte,
sans
un
regard,
sans
un
regret
When
they
closed
the
door,
without
a
glance,
without
regret
(Sans
un
regret)
(Without
regret)
Mais
aujourd'hui,
femmes,
je
sais
que
vous
êtes
des
cathédrales
But
today,
woman,
I
know
that
you
are
a
cathedral
Femmes
fourmis,
femmes
cigales,
femmes
faites
pour
être
aimées
Woman
ant,
woman
cicada,
woman
made
to
be
loved
Femme
espérance,
soit
louée,
toi,
que
j'imaginais
naïve
Woman
of
hope,
be
praised,
you
who
I
once
imagined
naive
Tu
m'as
sauvé
de
la
dérive
des
larmes
où
mon
cœur
se
noyait
You
saved
me
from
the
flood
of
tears
in
which
my
heart
drowned
Avant
de
t'aimer,
je
croyais
que
les
femmes
étaient
des
églises
Before
I
loved
you,
I
believed
that
women
were
churches
Comme
aux
quatre
coins
de
Venise
et
qu'on
pouvait
les
visiter
Like
those
in
each
corner
of
Venice,
to
be
visited
freely
Mais
c'était
avant
de
t'aimer,
c'était
bien
avant
de
t'aimer
But
that
was
before
I
loved
you,
long
before
I
loved
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Max Pantera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.