Paroles et traduction Charles Aznavour - Bon Anniversaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon Anniversaire
Happy Birthday
J'ai
mis
mon
complet
neuf,
mes
souliers
qui
me
serrent
I
put
on
my
new
suit,
my
shoes
that
are
too
tight
Et
je
suis
prêt
déjà
depuis
pas
mal
de
temps
And
I
have
been
ready
for
quite
some
time
now
Ce
soir
est
important,
car
c'est
l'anniversaire
Tonight
is
important,
because
it
is
the
anniversary
Du
jour
où
le
bonheur
t'avait
vêtue
de
blanc
Of
the
day
when
happiness
dressed
you
in
white
Mais
je
te
sens
nerveuse
au
bord
de
la
colère
But
I
can
sense
that
you
are
nervous,
on
the
verge
of
anger
Alors
je
ne
dis
rien,
mieux
vaut
être
prudent
So
I
will
say
nothing,
it
is
better
to
be
cautious
Si
je
disais
un
mot,
ton
fichu
caractère
If
I
were
to
say
a
word,
your
darn
character
M'enverrait
sur
les
roses
et
l'on
perdrait
du
temps
Would
send
me
right
to
the
roses
and
we
would
waste
our
time
Il
est
huit
heures
un
quart
et
tu
attends
la
robe
It
is
a
quarter
past
eight
and
you
are
waiting
for
the
dress
Qu'on
devait
te
livrer
ce
matin
au
plus
tard
That
was
supposed
to
be
delivered
to
you
this
morning
at
the
latest
Pour
comble
tes
cheveux
au
peigne
se
dérobent
To
top
it
all
off,
your
hair
is
resisting
the
comb
Tout
semble
se
liguer
pour
qu'on
soit
en
retard
Everything
seems
to
be
conspiring
to
make
us
late
Si
tout
va
de
ce
train
la
soirée
au
théâtre
If
this
continues,
our
evening
at
the
theatre
Et
l'auteur
à
la
mode,
on
s'en
fera
un
deuil
And
the
fashionable
author,
we
will
have
to
forget
it
Adieu
pièce
d'Anouilh,
d'Anouilh
ou
bien
de
Sartre
Farewell
play
by
Anouilh,
by
Anouilh
or
by
Sartre
Je
ne
sais
plus
très
bien,
mais
j'ai
deux
bons
fauteuils
I
no
longer
remember,
but
I
do
have
two
good
seats
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Ta
robe
est
arrivée,
enfin
tu
respires
Your
dress
has
arrived,
finally
you
can
breathe
Moi
pour
gagner
du
temps
je
t'aide
de
mon
mieux
To
save
time,
I
am
helping
you
as
best
as
I
can
Tout
semble
s'arranger
mais
soudain
c'est
le
pire
Everything
seems
to
be
working
out
but
suddenly
the
worst
happens
La
fermeture
arrête
et
coince
au
beau
milieu
The
zipper
is
stuck
and
it
jams
right
in
the
middle
On
s'énerve
tous
deux,
on
pousse
et
puis
l'on
tire
We
both
get
worked
up,
we
push
and
then
we
pull
On
se
mêle
les
doigts,
on
y
met
tant
d'ardeur
We
get
our
fingers
all
mixed
up,
and
we
put
so
much
effort
into
it
Que
dans
un
bruit
affreux
le
tissu
se
déchire
That
in
a
horrible
noise
the
fabric
tears
Et
je
vois
tes
espoirs
se
transformer
en
pleurs
And
I
see
your
hopes
transform
themselves
into
tears
Aux
environs
d'onze
heures
enfin
te
voilà
prête
Around
eleven
o'clock
you
are
finally
ready
Mais
le
temps
d'arriver,
le
théâtre
est
fermé
But
by
the
time
we
get
there,
the
theatre
is
closed
Viens,
allez
viens
on
ira
souper
tous
deux
en
tête
à
tête
Come
on,
come
on
let's
go
have
dinner
together,
just
the
two
of
us
Non
tu
as
le
coeur
gros,
tu
préfères
rentrer
No,
your
heart
is
heavy,
you
would
rather
go
home
Par
les
rues
lentement
nous
marchons
en
silence
Slowly
we
walk
in
silence
through
the
streets
Tu
souris,
je
t'embrasse
et
tu
souris
encore
You
smile,
I
give
you
a
kiss
and
you
smile
again
La
soirée
est
gâchée
mais
on
a
de
la
chance
The
evening
is
ruined
but
we
are
lucky
Puisque
nous
nous
aimons
l'amour
est
le
plus
fort
Because
we
love
each
other,
love
is
the
strongest
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Bon
anniversaire!
Happy
birthday!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. DE LEON, CHARLES AZNAVOUR
Album
Qui ?
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.