Charles Aznavour - Boule De Gomme (avec Pierre Roche) - traduction des paroles en russe




Boule De Gomme (avec Pierre Roche)
Бусинка (с Пьером Рошем)
Je sais qu′un jour viendra Car la vie le commande
Я знаю, что день настанет, ведь жизнь так устроена,
Ce jour que j'appréhende Ou tu nous quitteras
Тот день, которого я боюсь, когда ты нас покинешь.
Je sais qu′un jour viendra Ou triste et solitaire
Я знаю, что день настанет, когда грустный и одинокий,
En soutenant ta mère Et en traînant mes pas
Поддерживая твою мать и волоча ноги,
Je rentrerai chez nous Dans un chez nous désert
Я вернусь домой, в наш опустевший дом,
Je rentrerai chez nous tu ne seras pas
Я вернусь домой, где тебя уже не будет.
Toi tu ne verras rien des choses de mon coeur
Ты не увидишь ничего, что творится в моем сердце,
Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur
Твои глаза будут сиять радостью и счастьем,
Et j'aurai un rictus que tu ne connais pas
А у меня будет гримаса, которую ты не знаешь,
Qui semble être un sourire ému mais ne l'est pas
Которая кажется тронутой улыбкой, но это не так.
En taisant ma douleur à ton bras fièrement
Скрывая свою боль, гордо держа тебя за руку,
Je guiderai tes pas quoi que j′en pense ou dise
Я поведу тебя, что бы я ни думал, ни говорил,
Dans le recueillement d′une paisible église
В тишине мирной церкви,
Pour aller te donner à l'homme de ton choix
Чтобы отдать тебя мужчине, которого ты выбрала,
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Который лишит тебя имени, которое носим мы,
Pour t′en donner un autre que je ne connais pas
Чтобы дать тебе другое, которое мне неизвестно.
Je sais qu'un jour viendra, Tu atteindras cet âge
Я знаю, что день настанет, ты достигнешь того возраста,
Ou l′on force les cages Ayant trouvé sa voie
Когда ломают клетки, найдя свой путь.
Je sais qu'un jour viendra L′âge t'aura fleurie
Я знаю, что день настанет, возраст тебя расцветет,
Et l'aube de ta vie Ailleurs se lèvera
И рассвет твоей жизни взойдет где-то в другом месте.
Et seul avec ta mère Le jour comme la nuit
И вдвоем с твоей матерью, днем и ночью,
L′été comme l′hiver Nous aurons un peu froid
Летом и зимой, нам будет немного холодно.
Et lui qui ne sais rien du mal qu'on s′est donné
А он, который ничего не знает о том, как мы старались,
Lui qui n'aura rien fait pour mûrir tes années
Он, который ничего не сделал, чтобы взрастить твои годы,
Lui qui viendra voler ce dont j′ai le plus peur
Он, который придет украсть то, чего я больше всего боюсь,
Notre part de passé notre part de bonheur
Нашу часть прошлого, нашу часть счастья,
Cet étranger sans nom sans visage oh combien
Этот безымянный, безликий незнакомец, о, как сильно
Je le hais, et pourtant s'il doit te rendre heureuse
Я его ненавижу, и все же, если он сделает тебя счастливой,
Je n′aurai envers lui nulle pensée haineuse
У меня к нему не будет ни единой ненавистной мысли,
Mais je lui offrirai mon coeur avec ta main
Но я отдам ему свое сердце вместе с твоей рукой.
Je ferai tout cela en sachant que tu l'aime
Я сделаю все это, зная, что ты его любишь,
Simplement car je t'aime le jour il viendra
Просто потому, что я люблю тебя, в тот день, когда он придет.





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.