Paroles et traduction Charles Aznavour - Boule de gomme (Original Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boule de gomme (Original Mix)
Бусинка (Оригинальный микс)
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Car
la
vie
le
commande
Я
знаю,
что
день
настанет,
ведь
жизнь
так
устроена,
Ce
jour
que
j'appréhende
Ou
tu
nous
quitteras
Тот
день,
которого
я
боюсь,
когда
ты
нас
покинешь.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Ou
triste
et
solitaire
Я
знаю,
что
день
настанет,
когда
грустный
и
одинокий,
En
soutenant
ta
mère
Et
en
traînant
mes
pas
Поддерживая
твою
мать
и
волоча
ноги,
Je
rentrerai
chez
nous
Dans
un
chez
nous
désert
Я
вернусь
домой,
в
пустой
дом,
Je
rentrerai
chez
nous
Où
tu
ne
seras
pas
Я
вернусь
домой,
где
тебя
не
будет.
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
Ты
не
увидишь
ничего,
что
творится
в
моем
сердце,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Твои
глаза
будут
сиять
радостью
и
счастьем,
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
А
у
меня
будет
гримаса,
которую
ты
не
знаешь,
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Которая
похожа
на
тронутую
улыбку,
но
это
не
она.
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
Скрывая
свою
боль,
гордо
держа
тебя
за
руку,
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j'en
pense
ou
dise
Я
поведу
тебя,
что
бы
я
ни
думал,
ни
говорил,
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église
В
тишине
мирной
церкви,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
твоего
выбора,
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Который
лишит
тебя
имени,
что
принадлежит
нам,
Pour
t'en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
Чтобы
дать
тебе
другое,
которое
я
не
знаю.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Tu
atteindras
cet
âge
Я
знаю,
что
день
настанет,
ты
достигнешь
того
возраста,
Ou
l'on
force
les
cages
Ayant
trouvé
sa
voie
Когда
ломают
клетки,
найдя
свой
путь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra
L'âge
t'aura
fleurie
Я
знаю,
что
день
настанет,
возраст
тебя
расцветит,
Et
l'aube
de
ta
vie
Ailleurs
se
lèvera
И
заря
твоей
жизни
взойдет
где-то
еще.
Et
seul
avec
ta
mère
Le
jour
comme
la
nuit
И
наедине
с
твоей
матерью,
днем
и
ночью,
L'été
comme
l'hiver
Nous
aurons
un
peu
froid
Летом
и
зимой,
нам
будет
немного
холодно.
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné
И
он,
ничего
не
знающий
о
боли,
которую
мы
испытали,
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
Он,
не
сделавший
ничего,
чтобы
взрастить
твои
годы,
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j'ai
le
plus
peur
Он,
который
придет
украсть
то,
чего
я
больше
всего
боюсь,
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Нашу
часть
прошлого,
нашу
часть
счастья,
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
Этот
безымянный,
безликий
незнакомец,
о,
как
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Я
его
ненавижу,
и
все
же,
если
он
сделает
тебя
счастливой,
Je
n'aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
У
меня
не
будет
к
нему
ни
единой
ненавистной
мысли,
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
Но
я
отдам
ему
свое
сердце
вместе
с
твоей
рукой.
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
его
любишь,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя,
в
тот
день,
когда
он
придет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.