Paroles et traduction Charles Aznavour - Buvons
Tant
que
l'on
vit,
que
l'on
respire
As
long
as
we
live,
as
long
as
we
breathe
Faisons
fi
de
ce
qu'on
peut
dire
Let's
ignore
what
they
might
say
Jusqu'à
la
folie,
le
délire
To
madness,
to
delirium
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Au
corps
des
femmes
adultères
To
the
bodies
of
adulterous
women
À
l'âme
des
filles
pubères
To
the
souls
of
pubescent
girls
Comme
aux
larmes
des
filles
mères
As
to
the
tears
of
young
mothers
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
À
nos
épouses
légitimes
To
our
lawful
wives
Qui
prétendent
être
nos
victimes
Who
claim
to
be
our
victims
Pour
fuir
l'ennui
et
la
déprime
To
escape
boredom
and
depression
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Jusqu'au
moment
où
l'on
s'écroule
Until
the
moment
we
collapse
Que
le
vin
dans
nos
gorges
coule
Let
the
wine
flow
down
our
throats
Nous
rende
joyeux
et
nous
soûle
Make
us
joyful
and
drunk
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Let's
drink,
let's
drink
all
night
long
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
To
oblivion,
to
our
friends
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Our
enemies,
to
the
dregs
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
To
our
troubles,
to
our
good
times
À
la
jeunesse
sans
retour
To
youth
that
won't
return
À
nos
amours,
buvons
To
our
loves,
let's
drink
À
la
fortune,
à
l'avenir
To
fortune,
to
the
future
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
To
forget
that
we're
going
to
die
Pour
s'étourdir,
buvons
To
get
dizzy,
let's
drink
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Until
we're
no
longer
thirsty,
until
morning
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Let's
empty
our
glasses
with
enthusiasm
À
la
vie,
à
nos
lendemains
To
life,
to
our
tomorrows
Tant
pis
ou
tant
mieux
si
l'on
choque
Too
bad
or
so
much
the
better
if
we
shock
Par
nos
manières
équivoques
With
our
ambiguous
manners
Tous
ces
bourgeois
d'une
autre
époque
All
these
bourgeois
from
another
era
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Aux
putes
belles
et
virtuoses
To
the
beautiful
and
virtuoso
whores
À
leurs
seins
comme
fleurs
écloses
To
their
breasts
like
blooming
flowers
À
leur
ventre
accueillant
et
rose
To
their
welcoming
and
rosy
belly
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
À
nos
fantasmes,
à
nos
folies
To
our
fantasies,
to
our
follies
À
la
jeunesse,
à
nos
orgies
To
youth,
to
our
orgies
À
Dieu,
au
diable
et
au
génie
To
God,
to
the
devil
and
to
genius
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Qui
sait
ce
que
demain
réserve
Who
knows
what
tomorrow
holds
Le
vin
crée
l'oubli
et
préserve
Wine
creates
oblivion
and
preserves
Il
met
en
forme,
il
met
en
verve
It
gets
you
in
shape,
it
gets
you
going
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Let's
drink,
let's
drink
all
night
long
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
To
oblivion,
to
our
friends
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Our
enemies,
to
the
dregs
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
To
our
troubles,
to
our
good
times
À
la
jeunesse
sans
retour
To
youth
that
won't
return
À
nos
amours,
buvons
To
our
loves,
let's
drink
À
la
fortune,
à
l'avenir
To
fortune,
to
the
future
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
To
forget
that
we're
going
to
die
Pour
s'étourdir,
buvons
To
get
dizzy,
let's
drink
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Until
we're
no
longer
thirsty,
until
morning
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Let's
empty
our
glasses
with
enthusiasm
À
la
vie,
à
nos
lendemains
To
life,
to
our
tomorrows
Pour
oublier
les
jours
moroses
To
forget
the
gloomy
days
Peindre
les
heures
noires
en
rose
To
paint
the
dark
hours
in
pink
Défiant
verre
en
main
la
cirrhose
Defying
cirrhosis,
glass
in
hand
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
À
nos
modèles
exemplaires
To
our
exemplary
models
À
nos
amours
fausses
ou
sincères
To
our
loves,
false
or
sincere
À
tous
les
cocus
qu'on
va
faire
To
all
the
cuckolds
we're
going
to
make
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
À
nos
créanciers
qui
s'affolent
To
our
creditors
who
are
panicking
À
nos
parents
qui
se
désolent
To
our
parents
who
are
grieving
Au
bordel
et
à
la
vérole
To
the
brothel
and
to
syphilis
Amis
buvons
My
dear,
let's
drink
Avant
que
notre
foie
succombe
Before
our
liver
succumbs
Nous
relègue
au
fond
d'une
tombe
Relegates
us
to
the
bottom
of
a
grave
Amusons-nous,
faisons
la
bombe
Let's
have
fun,
let's
go
wild
Amis,
buvons
My
dear,
let's
drink
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Let's
drink,
let's
drink
all
night
long
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
To
oblivion,
to
our
friends
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Our
enemies,
to
the
dregs
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
To
our
troubles,
to
our
good
times
À
la
jeunesse
sans
retour
To
youth
that
won't
return
À
nos
amours,
buvons
To
our
loves,
let's
drink
À
la
fortune,
à
l'avenir
To
fortune,
to
the
future
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
To
forget
that
we're
going
to
die
Pour
s'étourdir,
buvons
To
get
dizzy,
let's
drink
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Until
we're
no
longer
thirsty,
until
morning
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Let's
empty
our
glasses
with
enthusiasm
À
la
vie,
à
nos
lendemains
To
life,
to
our
tomorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.