Paroles et traduction Charles Aznavour - Buvons
Tant
que
l'on
vit,
que
l'on
respire
Пока
мы
живем,
дышим
Faisons
fi
de
ce
qu'on
peut
dire
Давайте
не
будем
забывать
о
том,
что
мы
можем
сказать
Jusqu'à
la
folie,
le
délire
До
безумия,
до
бреда
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Au
corps
des
femmes
adultères
В
теле
прелюбодейных
женщин
À
l'âme
des
filles
pubères
В
душе
опушенных
девушек
Comme
aux
larmes
des
filles
mères
Как
до
слез
дочерей
матери
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
À
nos
épouses
légitimes
Нашим
законным
женам
Qui
prétendent
être
nos
victimes
Которые
притворяются
нашими
жертвами
Pour
fuir
l'ennui
et
la
déprime
Чтобы
убежать
от
скуки
и
депрессии
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Jusqu'au
moment
où
l'on
s'écroule
До
того
момента,
когда
мы
рухнем
Que
le
vin
dans
nos
gorges
coule
Пусть
вино
в
наших
глотках
течет
Nous
rende
joyeux
et
nous
soûle
Делает
нас
веселыми
и
пьяными
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Давайте
пить,
пить
каждую
ночь
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
До
забвения,
нашим
друзьям
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Наши
враги,
до
самой
смерти
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
За
наше
дерьмо,
за
наши
счастливые
дни
À
la
jeunesse
sans
retour
К
молодежи
без
возврата
À
nos
amours,
buvons
За
нашу
любовь,
давайте
выпьем
À
la
fortune,
à
l'avenir
За
удачу,
за
будущее
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
Чтобы
забыть,
что
мы
умрем.
Pour
s'étourdir,
buvons
Чтобы
задохнуться,
давайте
выпьем
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Пока
не
станет
больше
пить,
до
утра
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Давайте
опорожним
наши
бокалы
с
энтузиазмом
À
la
vie,
à
nos
lendemains
За
жизнь,
за
наши
завтрашние
дни
Tant
pis
ou
tant
mieux
si
l'on
choque
Хорошо
или
хорошо,
если
кто-то
шокирует
Par
nos
manières
équivoques
По
нашим
двусмысленным
манерам
Tous
ces
bourgeois
d'une
autre
époque
Все
эти
буржуа
из
другой
эпохи
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Aux
putes
belles
et
virtuoses
К
красивым
и
виртуозным
шлюхам
À
leurs
seins
comme
fleurs
écloses
На
их
груди,
как
цветы,
вылупившиеся
À
leur
ventre
accueillant
et
rose
К
их
приветливому
розовому
животу
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
À
nos
fantasmes,
à
nos
folies
За
наши
фантазии,
за
наши
безумства
À
la
jeunesse,
à
nos
orgies
За
молодость,
за
наши
оргии
À
Dieu,
au
diable
et
au
génie
Богу,
дьяволу
и
гению
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Qui
sait
ce
que
demain
réserve
Кто
знает,
что
ждет
завтра
Le
vin
crée
l'oubli
et
préserve
Вино
создает
забвение
и
сохраняет
Il
met
en
forme,
il
met
en
verve
Он
приходит
в
форму,
он
поднимает
настроение
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Давайте
пить,
пить
каждую
ночь
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
До
забвения,
нашим
друзьям
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Наши
враги,
до
самой
смерти
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
За
наше
дерьмо,
за
наши
счастливые
дни
À
la
jeunesse
sans
retour
К
молодежи
без
возврата
À
nos
amours,
buvons
За
нашу
любовь,
давайте
выпьем
À
la
fortune,
à
l'avenir
За
удачу,
за
будущее
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
Чтобы
забыть,
что
мы
умрем.
Pour
s'étourdir,
buvons
Чтобы
задохнуться,
давайте
выпьем
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Пока
не
станет
больше
пить,
до
утра
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Давайте
опорожним
наши
бокалы
с
энтузиазмом
À
la
vie,
à
nos
lendemains
За
жизнь,
за
наши
завтрашние
дни
Pour
oublier
les
jours
moroses
Чтобы
забыть
тоскливые
дни
Peindre
les
heures
noires
en
rose
Покрасьте
черные
часы
в
розовый
цвет
Défiant
verre
en
main
la
cirrhose
Бросая
вызов
стакану
в
руке
при
циррозе
печени
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
À
nos
modèles
exemplaires
Нашим
образцовым
образцам
À
nos
amours
fausses
ou
sincères
За
нашу
ложную
или
искреннюю
любовь
À
tous
les
cocus
qu'on
va
faire
За
всех
рогоносцев,
которых
мы
собираемся
сделать
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
À
nos
créanciers
qui
s'affolent
Нашим
кредиторам,
которые
впадают
в
панику
À
nos
parents
qui
se
désolent
Нашим
родителям,
которые
жалеют
себя
Au
bordel
et
à
la
vérole
В
борделе
и
на
вертеле
Amis
buvons
Друзья
выпьем
Avant
que
notre
foie
succombe
Прежде
чем
наша
печень
поддастся
Nous
relègue
au
fond
d'une
tombe
Мы
лежим
на
дне
могилы
Amusons-nous,
faisons
la
bombe
Давайте
повеселимся,
сделаем
бомбу
Amis,
buvons
Друзья,
давайте
выпьем
Buvons,
buvons
toutes
les
nuits
Давайте
пить,
пить
каждую
ночь
Jusqu'à
l'oubli,
à
nos
amis
До
забвения,
нашим
друзьям
Nos
ennemis,
jusqu'à
la
lie
Наши
враги,
до
самой
смерти
À
nos
emmerdes,
à
nos
beaux
jours
За
наше
дерьмо,
за
наши
счастливые
дни
À
la
jeunesse
sans
retour
К
молодежи
без
возврата
À
nos
amours,
buvons
За
нашу
любовь,
давайте
выпьем
À
la
fortune,
à
l'avenir
За
удачу,
за
будущее
Pour
oublier
qu'on
va
mourir
Чтобы
забыть,
что
мы
умрем.
Pour
s'étourdir,
buvons
Чтобы
задохнуться,
давайте
выпьем
Jusqu'à
plus
soif,
jusqu'au
matin
Пока
не
станет
больше
пить,
до
утра
Vidons
nos
verres
avec
entrain
Давайте
опорожним
наши
бокалы
с
энтузиазмом
À
la
vie,
à
nos
lendemains
За
жизнь,
за
наши
завтрашние
дни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.