Charles Aznavour - Buvons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Buvons




Tant que l'on vit, que l'on respire
Пока мы живем, дышим
Faisons fi de ce qu'on peut dire
Давайте не будем забывать о том, что мы можем сказать
Jusqu'à la folie, le délire
До безумия, до бреда
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Au corps des femmes adultères
В теле прелюбодейных женщин
À l'âme des filles pubères
В душе опушенных девушек
Comme aux larmes des filles mères
Как до слез дочерей матери
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
À nos épouses légitimes
Нашим законным женам
Qui prétendent être nos victimes
Которые притворяются нашими жертвами
Pour fuir l'ennui et la déprime
Чтобы убежать от скуки и депрессии
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Jusqu'au moment l'on s'écroule
До того момента, когда мы рухнем
Que le vin dans nos gorges coule
Пусть вино в наших глотках течет
Nous rende joyeux et nous soûle
Делает нас веселыми и пьяными
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Buvons, buvons toutes les nuits
Давайте пить, пить каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До забвения, нашим друзьям
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наши враги, до самой смерти
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наше дерьмо, за наши счастливые дни
À la jeunesse sans retour
К молодежи без возврата
À nos amours, buvons
За нашу любовь, давайте выпьем
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем.
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы задохнуться, давайте выпьем
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
Пока не станет больше пить, до утра
Vidons nos verres avec entrain
Давайте опорожним наши бокалы с энтузиазмом
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наши завтрашние дни
Buvons
Пьем
Tant pis ou tant mieux si l'on choque
Хорошо или хорошо, если кто-то шокирует
Par nos manières équivoques
По нашим двусмысленным манерам
Tous ces bourgeois d'une autre époque
Все эти буржуа из другой эпохи
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Aux putes belles et virtuoses
К красивым и виртуозным шлюхам
À leurs seins comme fleurs écloses
На их груди, как цветы, вылупившиеся
À leur ventre accueillant et rose
К их приветливому розовому животу
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
À nos fantasmes, à nos folies
За наши фантазии, за наши безумства
À la jeunesse, à nos orgies
За молодость, за наши оргии
À Dieu, au diable et au génie
Богу, дьяволу и гению
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Qui sait ce que demain réserve
Кто знает, что ждет завтра
Le vin crée l'oubli et préserve
Вино создает забвение и сохраняет
Il met en forme, il met en verve
Он приходит в форму, он поднимает настроение
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Buvons, buvons toutes les nuits
Давайте пить, пить каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До забвения, нашим друзьям
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наши враги, до самой смерти
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наше дерьмо, за наши счастливые дни
À la jeunesse sans retour
К молодежи без возврата
À nos amours, buvons
За нашу любовь, давайте выпьем
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем.
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы задохнуться, давайте выпьем
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
Пока не станет больше пить, до утра
Vidons nos verres avec entrain
Давайте опорожним наши бокалы с энтузиазмом
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наши завтрашние дни
Buvons
Пьем
Pour oublier les jours moroses
Чтобы забыть тоскливые дни
Peindre les heures noires en rose
Покрасьте черные часы в розовый цвет
Défiant verre en main la cirrhose
Бросая вызов стакану в руке при циррозе печени
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
À nos modèles exemplaires
Нашим образцовым образцам
À nos amours fausses ou sincères
За нашу ложную или искреннюю любовь
À tous les cocus qu'on va faire
За всех рогоносцев, которых мы собираемся сделать
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
À nos créanciers qui s'affolent
Нашим кредиторам, которые впадают в панику
À nos parents qui se désolent
Нашим родителям, которые жалеют себя
Au bordel et à la vérole
В борделе и на вертеле
Amis buvons
Друзья выпьем
Avant que notre foie succombe
Прежде чем наша печень поддастся
Nous relègue au fond d'une tombe
Мы лежим на дне могилы
Amusons-nous, faisons la bombe
Давайте повеселимся, сделаем бомбу
Amis, buvons
Друзья, давайте выпьем
Buvons, buvons toutes les nuits
Давайте пить, пить каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До забвения, нашим друзьям
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наши враги, до самой смерти
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наше дерьмо, за наши счастливые дни
À la jeunesse sans retour
К молодежи без возврата
À nos amours, buvons
За нашу любовь, давайте выпьем
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем.
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы задохнуться, давайте выпьем
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
Пока не станет больше пить, до утра
Vidons nos verres avec entrain
Давайте опорожним наши бокалы с энтузиазмом
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наши завтрашние дни
Buvons
Пьем





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.