Charles Aznavour - Buvons - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Buvons




Buvons
Выпьем
Tant que l'on vit, que l'on respire
Пока мы живы, пока мы дышим,
Faisons fi de ce qu'on peut dire
Плевать на то, что могут сказать,
Jusqu'à la folie, le délire
До безумия, до исступления,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Au corps des femmes adultères
За тела женщин прелюстных,
À l'âme des filles pubères
За души девушек юных,
Comme aux larmes des filles mères
Как и за слезы матерей одиноких,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
À nos épouses légitimes
За наших жен законных,
Qui prétendent être nos victimes
Которые строят из себя жертв,
Pour fuir l'ennui et la déprime
Чтобы сбежать от скуки и тоски,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Jusqu'au moment l'on s'écroule
До того момента, как мы падаем,
Que le vin dans nos gorges coule
Пусть вино по нашим горлам льется,
Nous rende joyeux et nous soûle
Делает нас радостными и пьянит,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Buvons, buvons toutes les nuits
Выпьем, выпьем каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До беспамятства, за наших друзей,
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наших врагов, до последней капли,
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наши беды, за наши лучшие дни,
À la jeunesse sans retour
За ушедшую молодость,
À nos amours, buvons
За нашу любовь, выпьем!
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее,
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем,
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы забыться, выпьем!
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
До последней капли, до утра,
Vidons nos verres avec entrain
Осушим наши бокалы с энтузиазмом,
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наше завтра,
Buvons
Выпьем!
Tant pis ou tant mieux si l'on choque
Пусть будет, что будет, если мы шокируем
Par nos manières équivoques
Своими двусмысленными манерами
Tous ces bourgeois d'une autre époque
Всех этих буржуа из другой эпохи,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Aux putes belles et virtuoses
За прекрасных и искусных блудниц,
À leurs seins comme fleurs écloses
За их груди, как распустившиеся цветы,
À leur ventre accueillant et rose
За их гостеприимные и розовые лона,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
À nos fantasmes, à nos folies
За наши фантазии, за наши безумства,
À la jeunesse, à nos orgies
За молодость, за наши оргии,
À Dieu, au diable et au génie
За Бога, за дьявола и за гения,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Qui sait ce que demain réserve
Кто знает, что готовит завтра,
Le vin crée l'oubli et préserve
Вино создает забвение и хранит,
Il met en forme, il met en verve
Оно приводит в форму, оно воодушевляет,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Buvons, buvons toutes les nuits
Выпьем, выпьем каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До беспамятства, за наших друзей,
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наших врагов, до последней капли,
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наши беды, за наши лучшие дни,
À la jeunesse sans retour
За ушедшую молодость,
À nos amours, buvons
За нашу любовь, выпьем!
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее,
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем,
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы забыться, выпьем!
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
До последней капли, до утра,
Vidons nos verres avec entrain
Осушим наши бокалы с энтузиазмом,
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наше завтра,
Buvons
Выпьем!
Pour oublier les jours moroses
Чтобы забыть унылые дни,
Peindre les heures noires en rose
Раскрасить темные часы в розовый цвет,
Défiant verre en main la cirrhose
Бросая вызов циррозу со стаканом в руке,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
À nos modèles exemplaires
За наших образцовых кумиров,
À nos amours fausses ou sincères
За нашу любовь, фальшивую или искреннюю,
À tous les cocus qu'on va faire
За всех рогоносцев, которых мы сделаем,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
À nos créanciers qui s'affolent
За наших кредиторов, которые в панике,
À nos parents qui se désolent
За наших родителей, которые расстроены,
Au bordel et à la vérole
За бордель и за сифилис,
Amis buvons
Друзья, выпьем!
Avant que notre foie succombe
Прежде чем наша печень откажет,
Nous relègue au fond d'une tombe
Отправит нас на дно могилы,
Amusons-nous, faisons la bombe
Давайте веселиться, устроим пир горой,
Amis, buvons
Друзья, выпьем!
Buvons, buvons toutes les nuits
Выпьем, выпьем каждую ночь
Jusqu'à l'oubli, à nos amis
До беспамятства, за наших друзей,
Nos ennemis, jusqu'à la lie
Наших врагов, до последней капли,
À nos emmerdes, à nos beaux jours
За наши беды, за наши лучшие дни,
À la jeunesse sans retour
За ушедшую молодость,
À nos amours, buvons
За нашу любовь, выпьем!
À la fortune, à l'avenir
За удачу, за будущее,
Pour oublier qu'on va mourir
Чтобы забыть, что мы умрем,
Pour s'étourdir, buvons
Чтобы забыться, выпьем!
Jusqu'à plus soif, jusqu'au matin
До последней капли, до утра,
Vidons nos verres avec entrain
Осушим наши бокалы с энтузиазмом,
À la vie, à nos lendemains
За жизнь, за наше завтра,
Buvons
Выпьем!





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.