Paroles et traduction Charles Aznavour - C'est ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
l'ennui
dépasse
les
bornes
When
boredom
exceeds
the
limits
Que
le
temps
tourne
au
ralenti
That
time
turns
in
slow
motion
Que
tout
semble
triste
et
morne
That
everything
seems
sad
and
gloomy
Pour
rompre
la
monotonie
To
break
the
monotony
Nous
déplaçons
la
grande
table
We
move
the
big
table
Mettons
un
disque
sur
le
pick-up
Put
a
record
on
the
turntable
Et
le
jazz
éclate,
immuable
And
the
jazz
bursts
out,
immutable
Déchirant
l'air
des
syncopes
Tearing
the
air
of
syncopations
C'est
ça,
c'est
bien
ça
That's
it,
that's
right
C'est
ce
qu'il
faut
pour
toi
et
moi
That's
what
it
takes
for
you
and
me
Un
peu
de
rythme,
un
peu
de
joie
A
little
rhythm,
a
little
joy
Et
pour
la
danse,
beaucoup
d'ambiance
And
for
the
dance,
a
lot
of
atmosphere
Et
la
musique
peut
scander
nos
pas
And
the
music
can
scan
our
steps
C'est
ça,
c'est
bien
ça
That's
it,
that's
right
Frappant
des
pieds,
claquant
des
doigts
Tapping
our
feet,
snapping
our
fingers
On
virevolte,
on
vient
et
va
We
twirl,
we
come
and
go
On
entre
en
crise
We
go
into
crisis
On
improvise
We
improvise
Et
l'on
est,
on
est
heureux
comme
ça
And
we
are,
we
are
happy
like
that
Pour
tuer
le
temps
qui
nous
tue
To
kill
the
time
that
kills
us
À
coups
de
secondes
têtues
With
blows
of
stubborn
seconds
Il
faut
c'est
un
fait
entendu,
reconnu
It
is
necessary,
it
is
a
fact,
heard,
recognized
Que
ça
chauffe,
que
ça
crie
That
it
heats
up,
that
it
cries
out
Que
ça
claque,
que
ça
explose
That
it
claps,
that
it
explodes
Mais
qu'il
se
passe
quelque
chose
But
that
something
happens
Qu'il
se
passe
quelque
chose
That
something
happens
Car
la
jeunesse
aime
le
bruit
Because
youth
loves
noise
C'est
ça,
c'est
bien
ça
That's
it,
that's
right
Je
le
sais,
je
le
sens,
je
le
vois
I
know
it,
I
feel
it,
I
see
it
Et
quand
on
se
délivre
And
when
we
set
ourselves
free
Nous
sommes
comme
ivres
We
are
like
drunk
C'est
la
joie
de
vivre
qui
veut
ça
It's
the
joy
of
living
that
makes
us
want
that
Chaque
jour
et
ce
qu'il
faut
pour
crier
notre
amour
Every
day
and
what
it
takes
to
shout
our
love
Le
rythme
y
a
que
ça,
rien
que
ça
The
rhythm
is
all
there
is,
nothing
but
that
Il
nous
tient,
il
nous
brûle
et
nous
broie
It
holds
us,
it
burns
us
and
crushes
us
Car
il
nous
faut
dans
la
vie
Because
we
need
in
life
Un
vent
de
folie
A
gust
of
madness
Pour
que
l'on
oublie
les
jours
sans
joie
For
us
to
forget
the
joyless
days
Sa
fureur
fait
jaillir
des
rumeurs
Its
fury
brings
forth
rumors
Dans
nos
cœurs
In
our
hearts
Mais
pour
tuer
le
temps
qui
nous
tue
But
to
kill
the
time
that
kills
us
À
coups
de
secondes
têtues
With
blows
of
stubborn
seconds
Il
faut
c'est
un
fait
entendu,
entendu,
reconnu
It
is
necessary,
it
is
a
fact,
heard,
heard,
recognized
Que
ça
chauffe,
que
ça
crie
That
it
heats
up,
that
it
cries
out
Que
ça
claque,
que
ça
explose
That
it
claps,
that
it
explodes
Mais
qu'il
se
passe
quelque
chose,
oui
But
that
something
happens,
yes
Qu'il
se
passe
quelque
chose
That
something
happens
Car
la
jeunesse
Because
youth
Aime
le
bruit
Loves
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Aznavour, R. Bernard
Album
C'est Ça
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.