Paroles et traduction Charles Aznavour - Ce métier - Live au Palais des Congrès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce métier - Live au Palais des Congrès
Эта профессия - Концерт во Дворце конгрессов
De
galères
en
galas
От
кабаков
до
торжественных
залов,
À
Paris,
en
province
В
Париже,
в
провинции,
De
scène
d'Opéra
Со
сцены
Оперы
En
spectacle
de
rue
До
уличных
представлений,
De
fabuleux
contrats
От
сказочных
контрактов
En
cachets
plus
que
minces
До
гонораров
мизерных,
Pour
nous
quoi
qu'il
en
soit
Для
нас,
что
бы
ни
было,
Le
rêve
continue
Мечта
продолжается.
Ce
métier,
c'est
le
pire
et
c'est
le
meilleur
Эта
профессия
— худшая
и
лучшая,
On
a
beau
s'en
défendre,
il
nous
tient
et
nous
hante
Как
ни
защищайся
от
нее,
она
держит
нас
и
преследует.
Que
l'on
soit
comédien,
danseur
ou
que
l'on
chante
Будь
ты
актером,
танцором
или
певцом,
Ce
métier,
c'est
toujours
ce
qui
nous
tient
à
cœur
Эта
профессия
— всегда
то,
что
нам
дорого.
Ce
métier,
il
fait
mal
comme
il
fait
rêver
Эта
профессия
причиняет
боль,
как
и
заставляет
мечтать,
Et
du
temps
des
cerises
à
"Être
ou
ne
pas
être"
И
от
времен
"Вишневого
сада"
до
"Быть
или
не
быть",
Que
l'on
soit
débutant
ou
déjà
passé
maître
Будь
ты
новичком
или
уже
мастером,
Au
plus
haut
de
l'affiche,
ou
à
peine
cité
На
вершине
афиши
или
едва
упомянутым,
Il
est
notre
patrie
et
notre
champ
d'honneur
Она
— наша
родина
и
наше
поле
чести.
Du
vieux
conservatoire
ou
enfant
de
la
balle
Выпускник
консерватории
или
дитя
кулис,
Notre
seul
horizon
est
au
fond
d'une
salle
Наш
единственный
горизонт
— в
глубине
зала,
Notre
soleil
jamais
qu'un
coup
de
projecteur
Наше
солнце
— лишь
луч
прожектора.
Ce
métier,
qui
tient
tous
nos
sens
en
éveil
Эта
профессия,
которая
держит
все
наши
чувства
в
напряжении,
D'échec
retentissant
en
triomphale
route
От
сокрушительного
провала
до
триумфального
шествия,
Qui
nous
gonfle
d'orgueil,
ou
nous
détruit
de
doute
Которая
наполняет
нас
гордостью
или
разрушает
сомнениями,
Ce
métier
est
le
seul
jardin
de
nos
merveilles
Эта
профессия
— единственный
сад
наших
чудес.
De
nuits
de
dépression
От
ночей
депрессии,
Après
que
la
critique
После
того,
как
критика,
À
tort
ou
à
raison
Справедливо
или
нет,
Nous
traîne
dans
la
boue
Втаптывает
нас
в
грязь,
De
moment
d'émotion
От
мгновений
волнения
En
instant
de
panique
До
секунд
паники,
On
entre
en
religion
Мы
обращаемся
к
вере,
À
l'heure
où
tout
ce
joue
В
час,
когда
все
решается.
Ce
métier
de
crève
faim,
de
va-nu-pieds
Эта
профессия
голодающих,
босяков,
Que
ce
soit
à
l'écran,
sur
scène
ou
bien
en
piste
Будь
то
на
экране,
на
сцене
или
на
арене,
Il
faut
pour
le
tenter
être
un
rien
utopiste
Чтобы
попробовать
себя
в
ней,
нужно
быть
немного
утопистом,
Car
il
fait
peu
d'élu
pour
beaucoup
d'appelés
Ведь
в
ней
мало
избранных
на
множество
призванных.
Ce
métier
qui
peut
nous
abolir
parfois
Эта
профессия,
которая
может
нас
иногда
уничтожить,
Commandeur
à
Paris,
ou
Sir
en
Angleterre
Командор
в
Париже
или
Сэр
в
Англии,
Les
Sept
d'or,
les
Césars,
les
triomphes
ou
Molières
"Семь
золотых",
"Цезари",
триумфы
или
"Мольеры",
C'est
toujours
le
public
au
fond
qui
les
octroie
Всегда
публика
в
зале
их
присуждает.
Fier
sous
les
quolibets,
humble
sous
les
bravos
Гордый
под
насмешками,
смиренный
под
браво,
Faussement
protégé
par
le
mot
de
Cambronne
Ложно
защищенный
словом
Камбронна,
Émouvant,
hilarant,
en
forme
ou
bien
aphone
Трогательный,
веселый,
в
форме
или
хриплый,
Mais
déchiré
de
trac
au
lever
de
rideau
Но
раздираемый
тревогой
при
подъеме
занавеса.
Ce
métier,
n'est
pas
facile
à
assumer
Эту
профессию
нелегко
нести,
Bâti
sur
le
succès
il
rend
tout
vulnérable
Построенная
на
успехе,
она
делает
все
уязвимым,
Mais
bien
que
sans
mémoire,
et
bien
qu'impitoyable
Но,
хотя
и
без
памяти,
и
хотя
и
безжалостная,
Il
reste
le
plus
beau,
car
c'est
notre
métier
Она
остается
самой
прекрасной,
потому
что
это
наша
профессия.
Il
reste
le
plus
beau,
car
c'est
notre
métier
Она
остается
самой
прекрасной,
потому
что
это
наша
профессия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.