Paroles et traduction Charles Aznavour - Ce n'est pas une vie
Ce n'est pas une vie
It's Not a Life
Ce
n'est
pas
une
vie
de
passer
tout
son
temps
It's
not
a
life
to
spend
all
your
time
Dans
les
bains
de
vapeur
chez
les
masseurs
sauvages
In
the
steam
baths
with
the
wild
masseurs
En
craignant
sans
répit
qu'un
fil
de
cheveux
blanc
Constantly
fearing
that
a
white
hair
Trahisse
à
tout
moment
la
teinture
et
ton
âge
Will
betray
the
dye
and
your
age
at
any
moment
Ce
n'est
pas
une
vie
de
te
priver
de
tout
It's
not
a
life
to
deprive
yourself
of
everything
Et
de
crever
de
faim
quand
les
autres
déjeunent
And
to
starve
to
death
while
others
are
having
lunch
Comptant
tes
calories
comme
on
compte
ses
sous
Counting
your
calories
like
you
count
your
pennies
Pour
paraître
plus
fin
et
te
prétendre
jeune
To
appear
thinner
and
claim
to
be
young
Ce
n'est
pas
une
vie
de
croire
qu'il
te
faut
It's
not
a
life
to
believe
that
you
have
Pour
tromper
les
années
te
confier
à
l'adresse
To
entrust
your
surgery
to
an
ace
in
the
field
D'un
as
en
chirurgie
qui
sait
tirer
les
peaux
Who
knows
how
to
pull
skin
Comme
pour
les
tanner
et
rendre
la
jeunesse
Like
tanning
it
and
restoring
youth
Ce
n'est
pas
une
vie
courir
les
discothèques
It's
not
a
life
to
run
after
nightclubs
Affublé
d'un
vieux
jean
qui
boudine
et
bedonne
Decked
out
in
old
jeans
that
are
bulging
and
loose
Et
gaspiller
tes
nuits
et
ton
argent
avec
And
wasting
your
nights
and
your
money
with
Pour
bluffer
des
gamines
et
ne
duper
personne
To
bluff
young
girls
and
deceive
no
one
Ce
n'est
pas
une
vie
de
donner
à
ton
cœur
It's
not
a
life
to
give
your
heart
Qui
est
loin
d'être
neuf
des
fatigues
abusives
Which
is
far
from
new,
abusive
fatigue
Par
des
acrobaties
pour
prouver
ta
vigueur
Through
acrobatics
to
prove
your
strength
En
soufflant
comme
un
bœuf
à
chaque
tentative
Huffing
and
puffing
like
an
ox
with
every
attempt
Ce
n'est
pas
une
vie
d'honorer
la
beauté
It's
not
a
life
to
honor
beauty
Et
de
rater
son
but,
notre
amour
propre
flambe
And
to
miss
its
goal,
our
self-esteem
burns
On
reste
sur
le
lit
fumant
l'air
détaché
We
stay
on
the
bed,
smoking,
looking
detached
Mais
toute
honte
bue
et
l'âge
entre
les
jambes
But
with
all
shame
gone
and
age
between
our
legs
Ce
n'est
pas
une
vie
tout
imbibé
d'alcool
It's
not
a
life
to
be
soaked
in
alcohol
D'entrer
au
petit
jour
chez
toi
à
quatre
pattes
To
come
home
on
all
fours
in
the
early
hours
Fouiller
la
pharmacie
le
foie
au
vitriol
To
search
the
medicine
cabinet
with
a
liver
of
vitriol
Croyant
trouver
secours
dans
la
bicarbonate
Believing
you
can
find
relief
in
baking
soda
Ce
n'est
pas
une
vie
et
ça
ne
sert
à
rien
It's
not
a
life
and
it's
no
use
D'aller
contre
le
temps,
inconscient
et
frivole
To
go
against
time,
unconscious
and
frivolous
Ça
va
pour
aujourd'hui
mais
qui
sait
si
demain
It's
good
for
today,
but
who
knows
if
tomorrow
Tu
n'iras
pas
bavant
aux
sorties
des
écoles
You
won't
be
drooling
outside
the
school
gates
Garde
ta
dignité
et
dis-toi
qu'après
tout
Keep
your
dignity
and
tell
yourself
that
after
all
Chaque
âge
a
ses
trésors
ses
printemps,
ses
folies
Every
age
has
its
treasures,
its
springs,
its
follies
Être
et
avoir
été
n'est
qu'un
rêve
de
fou
Being
and
having
been
is
only
a
madman's
dream
Mais
passé
l'âge
d'or,
le
rêve
c'est
la
vie
But
past
the
golden
age,
the
dream
is
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.