Charles Aznavour - De la môme à Edith - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - De la môme à Edith




Elle chantait j′allais l'entendre
Она пела, я собирался ее услышать.
Perdu au rang des trois manoirs
Потерян в ранге трех особняков
Un timbre clair une voix tendre
Чистый тембр нежного голоса
Cri d′amour et de désespoir
Крик любви и отчаяния
Et j'écoutais dans le silence
И я слушал в тишине
Amour drames et amants perdus
Любовные драмы и потерянные любовники
Chants de misère et de la rue
Песни о нищете и уличных песнях
Tendre romance
Нежная романтика
De la môme à Édith, de puceau au palace
От мамы до Эдит, от девочки до Дворца
Elle pourtant petite a tenu tant de place
Она, еще маленькая, занимала так много места
Ce moineau de Paris par la scène et les ondes
Этот парижский воробей на сцене и в эфире
A simplement conquis, et nos cœurs et le monde
Просто завоевал, и наши сердца, и весь мир
De la môme à Édith, et de l'ombre à la gloire
От ребенка до Эдит, от тени до славы
Son nom a su très vite écrire son histoire
Его имя очень быстро смогло написать свою историю
Car l′enfant du pavé a forcé les palastres
Потому что ребенок с булыжника заставил паластров
Pour aller partager l′éternité des astres
Чтобы разделить вечность звезд
Elle chantait comme on respire
Она пела, как мы дышим.
Les choses simples de l'amour
Простые вещи любви
Le merveilleux comme le pire
Чудесное, как и худшее
Les "Je t′aime" comme les "Toujours"
люблю тебя", как и"всегда".
Disparue elle reste celle
Исчезла она остается
Que nous avons toujours aimée
Которую мы всегда любили
Elle survit dans nos pensées
Она выживает в наших мыслях
Comme éternelle
Как вечная
De la môme à Édith, entre espoir et blessure
От ребенка до Эдит, между надеждой и раной
À vivre sans limite, d'amour en déchirure
Жить без ограничений, от любви до слез
Elle a brûlé ses nuits de bistrots en étoiles
Она сожгла свои ночи в Звездных бистро
Alors que son génie traçait sa voie royale
Пока его гений прокладывал свой королевский путь
De la môme à Édith, de la rue à la scène
От ребенка до Эдит, от улицы до сцены
Sa saga s′est écrite, et Cendrillon fut reine
Ее сага была написана, и Золушка стала королевой
Mais reine sans orgueil chantant vêtue de noir
Но королева без гордости поет, одетая в Черное
Comme portant le deuil d'un passé dérisoire
Как носить траур по ничтожному прошлому
Grande, elle est toujours grande
Великая, она всегда велика
Vivante en nos pensées
Живой в наших мыслях
Elle reste à jamais gravée dans sa légende
Она навсегда останется в ее легенде
Dans la légende
В легенде





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.