Charles Aznavour - Donne Donne Moi Ton Coeur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Donne Donne Moi Ton Coeur




Donne Donne Moi Ton Coeur
Отдай, отдай мне свое сердце
Donne, donne-moi ton cœur vide d′amour
Отдай, отдай мне свое сердце, пустое без любви,
Pour combler le mien qui attend ton amour
Чтобы наполнить мое, которое ждет твоей любви.
Allez donne, donne et ne dis rien
Давай, отдай, отдай и ничего не говори,
Même si demain, tu dois le reprendre
Даже если завтра ты должна забрать его назад.
Donne, donne-moi le droit de t'enlacer
Отдай, отдай мне право обнять тебя,
De te serrer très fort et puis de t′embrasser
Прижать к себе крепко и поцеловать.
Allez donne, donne et détends-toi
Давай, отдай, отдай и расслабься,
Entre nous, pourquoi te défendre
Между нами, зачем защищаться?
Ne prends pas, je t'en supplie, l'air étonné
Не надо, умоляю, делать удивленный вид,
Ne fais pas semblant de ne pas savoir
Не делай вид, что не знаешь.
Tu sais que j′attends un espoir
Ты знаешь, что я жду надежды,
Tu sais ce dont je veux parler
Ты знаешь, о чем я хочу говорить.
Aussi, donne, donne-moi ton cœur pour y verser
Поэтому отдай, отдай мне свое сердце, чтобы излить
Le trop-plein d′amour que tu m'as inspiré
Избыток любви, которую ты мне вдохнула.
Allez donne, donne et tu verras ce que tu verras lorsque tu seras
Давай, отдай, отдай, и ты увидишь, что увидишь, когда станешь
Mon amour, ma joie, blottie tendrement entre mes bras
Моей любовью, моей радостью, нежно прижавшись в моих объятиях.
Donne, donne-moi ton cœur et parle-moi
Отдай, отдай мне свое сердце и поговори со мной,
Dis-moi simplement les mots qui sont en toi
Просто скажи мне слова, которые в тебе.
Allez dis, dis-moi doucement
Давай, скажи, скажи мне нежно,
Presqu′en chuchotant ces mots à l'oreille
Почти шепотом эти слова на ушко.
Donne, donne-moi le droit à tes côtés
Отдай, отдай мне право рядом с тобой
De fermer les yeux afin de mieux rêver
Закрыть глаза, чтобы лучше мечтать.
Allez dis, dis pour que ta voix
Давай, скажи, скажи, чтобы твой голос,
S′infiltrant en moi, m'émerveille
Проникая в меня, восхищал меня.
J′ai beau te parler, tu ne me réponds pas
Я говорю с тобой, но ты мне не отвечаешь.
Si c'est par excès de timidité
Если это из-за чрезмерной застенчивости,
Tu vois, le plus dur est passé
Видишь, самое трудное позади,
Tu vois, j'ai fait le premier pas
Видишь, я сделал первый шаг.
Aussi, donne, donne-moi ton cœur pour y verser
Поэтому отдай, отдай мне свое сердце, чтобы излить
Le trop-plein d′amour que tu m′as inspiré
Избыток любви, которую ты мне вдохнула.
Allez donne, donne et tu verras ce que tu verras lorsque tu seras
Давай, отдай, отдай, и ты увидишь, что увидишь, когда станешь
Mon amour ma joie, blottie tendrement entre mes bras
Моей любовью, моей радостью, нежно прижавшись в моих объятиях.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.