Charles Aznavour - Du lasst dich geh'n - Tu t'laisses aller - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Du lasst dich geh'n - Tu t'laisses aller




Du lasst dich geh'n - Tu t'laisses aller
Let Yourself Go - Tu t'laisses aller
Du bist so komisch anzusehn
You look so strange to behold
Denkst du vielleicht, dass find ich schön
Do you really think I find it charming
Wenn du mich gar nicht mehr verstehst
When you don't understand me at all
Und mir nur auf die Nerven gehst
And you only get on my nerves
Ich trinke schon die halbe Nacht
I've been drinking for half the night
Und hab mir dadurch Mut gemacht
And I've gotten some courage from it
Um dir heut endlich zu gestehen
To finally admit to you today
Ich kann dich einfach nicht mehr sehn
I simply cannot see you anymore
Mit deiner schlampigen Figur
With your sloppy figure
Gehst du mir gegen die Natur
You go against my nature
Mir fällt bei dir nichts and'res ein
I can't think of anything else with you
Als Tag und Nacht nur brav zu sein
But to be good day and night
Seit Wochen leb ich neben dir
I've been living next to you for weeks
Und fühle gar nichts neben mir
And I feel nothing at all next to me
Nur dein Geschwätz so leer und dumm
Just your chatter so empty and dumb
Ich habe Angst, dass bringt mich um, ja
I'm afraid it will kill me, yes
Früher warst du lieb und schön
You used to be kind and beautiful
Du lässt dich gehn, du lässt dich gehn
You let yourself go, you let yourself go
Du bildest dir doch wohl nicht ein
You surely don't imagine
Du könntest reizvoll für mich sein
You could be attractive to me
Mit deinen unbedeckten Knien
With your bare knees
Wenn deine Strümpfe Wasser ziehn
When your stockings are soaking
Du läufst im Morgenrock herum
You walk around in a bathrobe
Ziehst dich zum Essen nicht mal um
You don't even change to eat
Dein Haar da baumeln kreuz und quer
Your hair hangs all over the place
Die Lockenwickler hin und her
Curling irons back and forth
Und schiefe Hacken obendrein
And high heels on top of that
Wie fiel ich nur auf sowas rein
How could I ever have been so blind
Vor meinen Freunden gibst du an
You show off to my friends
Und stellst mich hin als Hampelmann
And make me look like a fool
Das bringt mich nachts sogar im Traum
It even brings me up a tree
Im tiefen Schlaf noch auf den Baum
In the middle of the night
Ich hab gedacht du hast mich lieb
I thought you loved me
Als ich für immer bei dir blieb
When I stayed with you forever
Wenn du nur still wärst, das wär schön
If you would just be quiet, that would be nice
Du lässt dich gehn, du lässt dich gehn
You let yourself go, you let yourself go
Bei Tag und Nacht denk ich daran
Day and night I think about it
Ob das nicht anders werden kann
If it can't be different
Du bist doch schließlich meine Frau
After all, you are my wife
Doch werd ich nicht mehr aus dir schlau
But I can't figure you out anymore
Zeig mir doch dass du mich noch liebst
Show me that you still love me
Wenn du dir etwas Mühe gibst
If you try a little
Mit einem kleinen Lächeln nur
With just a little smile
Und tu auch etwas für die Figur
And do something for your figure
Dann hätt ich wieder neuen Mut
Then I would have a new courage
Und alles würde wieder gut
And everything would be good again
Sei doch ein bißchen nett zu mir
Be a little nice to me
Damit ich dich nicht ganz verlier
So I don't lose you completely
Denk an die schöne Zeit zurück
Think back to the good times
Die Liebe auf dem ersten Blick
Love at first sight
Wie ich am Abend zu dir kam
How I came to you in the evening
Und dich in meine Arme nahm
And took you in my arms
An meinem Herzen, dass wär schön
At my heart, that would be nice
Da lass dich gehn, da lass dich gehn
Let yourself go there, let yourself go





Writer(s): Charles Aznavour, Ernst Bader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.