Paroles et traduction Charles Aznavour - Ecrire
Rêver,
chercher,
apprendre
To
dream,
to
seek,
to
learn
N'avoir
que
l'écriture
et
pour
maître
et
pour
Dieu
To
have
only
writing
for
both
master
and
God
Tendre
à
la
perfection
à
s'en
crever
les
yeux
To
strive
for
perfection
to
the
point
of
exhaustion
Choquer
l'ordre
établi
pour
imposer
ses
vues
To
shock
the
established
order
to
impose
one's
views
Choisir,
saisir,
comprendre
To
choose,
to
grasp,
to
understand
Remettre
son
travail
100
fois
sur
le
métier
To
re-do
one's
work
100
times
Salir
la
toile
vierge
et
pour
mieux
la
souiller
To
dirty
the
virgin
canvas
and
to
soil
it
better
Faire
hurler,
sans
pudeur,
tous
ces
espaces
nus
To
make
all
these
bare
spaces
scream,
without
modesty
Traverser
les
brouillards
de
l'imagination
To
cross
the
fogs
of
imagination
Déguiser
le
réel
de
lambeaux
d'abstraction
To
disguise
reality
with
scraps
of
abstraction
Désenchainer
le
trait
par
mille
variations
To
unleash
the
line
by
a
thousand
variations
Tuons
les
habitudes
Let's
kill
habits
Changer,
créer,
détruire
To
change,
to
create,
to
destroy
Pour
briser
les
structures
à
jamais
révolues
To
break
the
structures
forever
gone
Prendre
les
contrepieds
de
tout
ce
qu'on
a
lu
To
take
the
opposite
of
everything
one
has
read
S'investir
dans
son
œuvre
à
cœur
et
corps
veux-tu
To
invest
oneself
in
one's
work
with
all
one's
heart
and
soul
Écrire
ta
peur
de
sueur,
d'angoisse
To
write
one's
fear
with
sweat,
anguish
Souffrant
d'une
étrange
langueur
Suffering
from
a
strange
languor
Qui
s'estompe
parfois
mais
qui
refait
bientôt
surface
Which
sometimes
fades
away
but
soon
resurfaces
User
de
sa
morale
en
jouant
sur
les
moeurs
To
use
one's
morals
by
playing
on
the
customs
Et
les
idées
du
temps
And
the
ideas
of
the
time
Imposer
sa
vision
des
choses
et
des
gens
To
impose
one's
vision
of
things
and
people
Quitte
à
être
pourtant
maudit
Even
if
it
means
being
cursed
Aller
jusqu'au
scandale
To
go
as
far
as
scandal
Capter
de
son
sujet
la
moindre
variation
To
capture
the
slightest
variation
of
one's
subject
Explorer
sans
relâche
et
la
forme
et
le
fond
To
explore
relentlessly
both
form
and
substance
Et
puis
l'œuvre
achevée,
tout
remettre
en
question
And
then,
once
the
work
is
finished,
to
question
everything
Déchiré
d'inquiétude
Torn
with
anxiety
Souffrir,
maudire
To
suffer,
to
curse
Réduire
l'art
à
sa
volonté
brûlant
d'énergie
To
reduce
art
to
one's
burning
will
of
energy
Donner
aux
sujets
morts
comme
un
semblant
de
vie
To
give
dead
subjects
a
semblance
of
life
Et
lâchant
ses
démons
sur
la
page
engourdie
And
releasing
one's
demons
on
the
numbed
page
Écrire,
écrire
To
write,
to
write
Écrire
comme
on
parle
et
on
crie
To
write
as
one
speaks
and
cries
Il
nous
restera
ça
That's
what
we'll
have
left
Il
nous
restera
ça
That's
what
we'll
have
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Babin David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.