Paroles et traduction Charles Aznavour - Ecrire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêver,
chercher,
apprendre
Мечтать,
искать,
учиться,
N'avoir
que
l'écriture
et
pour
maître
et
pour
Dieu
Иметь
лишь
писательство
и
как
учителя,
и
как
Бога,
Tendre
à
la
perfection
à
s'en
crever
les
yeux
Стремиться
к
совершенству,
выжигая
себе
глаза,
Choquer
l'ordre
établi
pour
imposer
ses
vues
Бросать
вызов
установленному
порядку,
чтобы
навязать
свои
взгляды,
Choisir,
saisir,
comprendre
Выбирать,
хватать,
понимать,
Remettre
son
travail
100
fois
sur
le
métier
Переделывать
свою
работу
сто
раз,
Salir
la
toile
vierge
et
pour
mieux
la
souiller
Пачкать
чистый
холст,
и
чтобы
еще
больше
его
запачкать,
Faire
hurler,
sans
pudeur,
tous
ces
espaces
nus
Заставлять
кричать,
без
стыда,
все
эти
голые
пространства,
Traverser
les
brouillards
de
l'imagination
Пробираться
сквозь
туманы
воображения,
Déguiser
le
réel
de
lambeaux
d'abstraction
Маскировать
реальность
лоскутами
абстракции,
Désenchainer
le
trait
par
mille
variations
Освобождать
линию
тысячей
вариаций,
Tuons
les
habitudes
Убить
привычки,
Changer,
créer,
détruire
Менять,
творить,
разрушать,
Pour
briser
les
structures
à
jamais
révolues
Чтобы
сломать
структуры,
навсегда
устаревшие,
Prendre
les
contrepieds
de
tout
ce
qu'on
a
lu
Идти
наперекор
всему,
что
читал,
S'investir
dans
son
œuvre
à
cœur
et
corps
veux-tu
Вкладывать
в
свою
работу
сердце
и
душу,
хочешь
ли
ты,
Écrire
ta
peur
de
sueur,
d'angoisse
Писать
свой
страх,
пот,
тревогу,
Souffrant
d'une
étrange
langueur
Страдая
от
странной
тоски,
Qui
s'estompe
parfois
mais
qui
refait
bientôt
surface
Которая
иногда
исчезает,
но
вскоре
снова
появляется,
User
de
sa
morale
en
jouant
sur
les
moeurs
Пользоваться
своей
моралью,
играя
на
нравах,
Et
les
idées
du
temps
И
идеях
времени,
Imposer
sa
vision
des
choses
et
des
gens
Навязывать
свое
видение
вещей
и
людей,
Quitte
à
être
pourtant
maudit
Даже
если
будешь
проклят,
Aller
jusqu'au
scandale
Идти
до
скандала,
Capter
de
son
sujet
la
moindre
variation
Улавливать
малейшие
изменения
в
своем
предмете,
Explorer
sans
relâche
et
la
forme
et
le
fond
Неустанно
исследовать
и
форму,
и
содержание,
Et
puis
l'œuvre
achevée,
tout
remettre
en
question
А
затем,
когда
работа
закончена,
все
пересматривать,
Déchiré
d'inquiétude
Раздираемый
тревогой,
Souffrir,
maudire
Страдать,
проклинать,
Réduire
l'art
à
sa
volonté
brûlant
d'énergie
Сводить
искусство
к
своей
воле,
пылающей
энергией,
Donner
aux
sujets
morts
comme
un
semblant
de
vie
Давать
мертвым
предметам
подобие
жизни,
Et
lâchant
ses
démons
sur
la
page
engourdie
И
выпускать
своих
демонов
на
оцепеневшую
страницу,
Écrire,
écrire
Писать,
писать,
Écrire
comme
on
parle
et
on
crie
Писать
так,
как
говоришь
и
кричишь,
Il
nous
restera
ça
У
нас
останется
это,
Il
nous
restera
ça
У
нас
останется
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Babin David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.