Charles Aznavour - Emmenez-moi (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Emmenez-moi (Live)




Emmenez-moi (Live)
Увезите меня (Live)
Vers les docks le poids et l'ennui
К докам, где тяжесть и скука
Me courbent le dos
Гнут мою спину,
Ils arrivent le ventre alourdi
Прибывают, отягощенные
De fruits les bateaux
Фруктами, корабли.
Ils viennent du bout du monde
Они идут с края света,
Apportant avec eux
Принося с собой
Des idées vagabondes
Блуждающие мысли
Aux reflets de ciels bleus
С отблесками синих небес,
De mirages
Миражей.
Traînant un parfum poivré
Неся перечный аромат
De pays inconnus
Незнакомых стран
Et d'éternels étés
И вечного лета,
l'on vit presque nus
Где живут почти обнаженными
Sur les plages
На пляжах.
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Я, который знал всю свою жизнь
Que le ciel du nord
Только северное небо,
J'aimerais débarbouiller ce gris
Хотел бы смыть эту серость,
En virant de bord
Сменив курс.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увезите меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увезите меня в страну чудес.
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее мучительной на солнце.
Dans les bars à la tombée du jour
В барах, с наступлением сумерек,
Avec les marins
С моряками,
Quand on parle de filles et d'amour
Когда говорят о девушках и любви,
Un verre à la main
С бокалом в руке,
Je perds la notion des choses
Я теряю ощущение реальности,
Et soudain ma pensée
И вдруг моя мысль
M'enlève et me dépose
Уносит меня и оставляет
Un merveilleux été
Чудесным летом
Sur la grève
На берегу.
je vois tendant les bras
Где я вижу, простирающую руки,
L'amour qui comme un fou
Любовь, которая, как безумная,
Court au devant de moi
Бежит мне навстречу,
Et je me pends au cou
И я вешаюсь на шею
De mon rêve
Моей мечте.
Quand les bars ferment, que les marins
Когда бары закрываются, и моряки
Rejoignent leur bord
Возвращаются на борт,
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Я все еще мечтаю до утра,
Debout sur le port
Стоя в порту.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увезите меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увезите меня в страну чудес.
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее мучительной на солнце.
Un beau jour sur un rafiot craquant
Однажды, на скрипучем судне,
De la coque au pont
От киля до палубы,
Pour partir je travaillerais dans
Чтобы уплыть, я буду работать
La soute à charbon
В угольном трюме.
Prenant la route qui mène
Отправляясь в путь, ведущий
A mes rêves d'enfant
К моим детским мечтам,
Sur des îles lointaines
На далекие острова,
rien n'est important
Где ничего не важно,
Que de vivre
Кроме как жить.
les filles alanguies
Где томные девушки
Vous ravissent le c? ur
Пленяют ваше сердце,
En tressant m'a t'on dit
Плетя, как мне говорили,
De ces colliers de fleurs
Эти цветочные ожерелья,
Qui enivrent
Которые опьяняют.
Je fuirais laissant mon passé
Я убегу, оставив свое прошлое,
Sans aucun remords
Без всяких сожалений,
Sans bagage et le c? ur libéré
Без багажа и со свободным сердцем,
En chantant très fort
Громко распевая.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увезите меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увезите меня в страну чудес.
Il me semble que la misère
Мне кажется, что нищета
Serait moins pénible au soleil...
Была бы менее мучительной на солнце...





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.