Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)




Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)
Take Me Away (2001 Remaster)
Vers les docks le poids et l′ennui
To the docks where the weight and the tedium
Me courbent le dos
Bend my back
Ils arrivent le ventre alourdi
They arrive with their bellies heavy
De fruits les bateaux
With the fruits of the boats
Ils viennent du bout du monde
They come from the ends of the world
Apportant avec eux
Bringing with them
Des idées vagabondes
Wandering ideas
Aux reflets de ciels bleus
With the reflections of blue skies
De mirages
Of mirages
Traînant un parfum poivré
Carrying a peppery perfume
De pays inconnus
Of unknown lands
Et d'éternels étés
And eternal summers
l′on vit presque nus
Where one lives almost naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I, who have known all my life
Que le ciel du nord
Only the sky of the north
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wipe away this gray
En virant de bord
By changing course
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars at nightfall
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d′amour
When we talk about girls and love
Un verre à la main
A drink in hand
Je perds la notion des choses
I lose track of things
Et soudain ma pensée
And suddenly my thoughts
M′enlève et me dépose
Take me away and drop me off
Un merveilleux été
A wonderful summer
Sur la grève
On the shore
je vois tendant les bras
Where I see love stretching out its arms
L'amour qui comme un fou
Like a madman
Court au devant de moi
Running to meet me
Et je me pends au cou
And I hang on the neck
De mon rêve
Of my dream
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, when the sailors
Rejoignent leur bord
Return to their ship
Moi je rêve encore jusqu′au matin
I still dream until dawn
Debout sur le port
Standing on the port
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Un beau jour sur un rafiot craquant
One fine day on a rickety raft
De la coque au pont
From the hull to the deck
Pour partir je travaillerais dans
To leave, I would work in
La soute à charbon
The coal bunker
Prenant la route qui mène
Taking the road that leads
A mes rêves d'enfant
To my childhood dreams
Sur des îles lointaines
On distant islands
rien n′est important
Where nothing is important
Que de vivre
But living
les filles alanguies
Where languid girls
Vous ravissent le c? ur
Ravish your heart
En tressant m'a t′on dit
By braiding, I am told
De ces colliers de fleurs
These necklaces of flowers
Qui enivrent
That intoxicate
Je fuirais laissant mon passé
I would flee, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without any regrets
Sans bagage et le c? ur libéré
Without baggage and with a liberated heart
En chantant très fort
Singing very loudly
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil...
Would be less painful in the sun...





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.