Charles Aznavour - Et je vais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Et je vais




Et je vais
And I Will
À la tiédeur d'un toit qui crée la solitude
To the warmth of a roof that creates solitude
À la douillette vie des couples désunis
To the cozy life of estranged couples
Qui continuent à vivre au gré des habitudes
Who continue to live by habit
Je préfère à tout prendre encore l'incertitude et je vais
My darling, I prefer to embrace uncertainty and so I go
Aux joies préfabriquées d'un bonheur de routine
To the prefabricated joys of a routine bliss
À l'inconnue connue qui partage mon lit
To the familiar stranger who shares my bed
À l'amour lézardé qui prépare ses ruines
To a crumbling love that prepares its ruins
J'ai choisis quant à moi de trancher mes racines et je vais
I, for one, have chosen to sever my roots and so I go
Je vais sans but, sans attache, par les villes et par les hameaux
I go aimlessly, unattached, through towns and villages
Maniant la fourche ou la hache, pour un peu de pain et d'eau
Wielding a pitchfork or an axe, for a bit of bread and water
Pain et d'eau
Bread and water
Je m'éveille au soleil et m'endors sous la lune
I awaken to the sun and fall asleep under the moon
Heureux comme l'enfant, libre comme l'oiseau
Happy as a child, free as a bird
Jouant à saute coeur de la blonde à la brune
Playing love's leapfrog from the blonde to the brunette
Je ne possède rien mais tout est ma fortune et je vais
I possess nothing but everything is my fortune and so I go
Attentif aux chansons que le vent me compose
Attuned to the songs that the wind composes for me
Au bruissement des feuilles, au murmure de l'eau
To the rustling of leaves, to the murmur of water
Les bruits de la nature et le parfum des roses
The sounds of nature and the scent of roses
Répondent aux questions que souvent je me pose et je vais
Answer the questions I often ask myself and so I go
Je cours après les fantômes et ma route est indéfinie
I chase after phantoms and my path is undefined
Je suis un roi sans royaume, un amoureux de la vie
I am a king without a kingdom, a lover of life
De la vie
Of life
Pour donner à mes jours une vraie raison d'être
To give my days a true purpose
Avoir le sentiment que ma vie, je la vis
To have the feeling that I am truly living
Et bannir à jamais de mon coeur les peut-être
And to banish forever from my heart the maybes
Je me veux être un homme extérieur aux fenêtres et je vais
I want to be a man outside the windows and so I go
Dans le coeur de chacun l'aventure sommeille
In the heart of everyone, adventure slumbers
Moi pour l'île inconnue qui vit dans mon esprit
For me, it is the unknown island that lives in my mind
Pour toucher le bonheur, chaque jour j'appareille
To touch happiness, each day I set sail
Et cingle vers un large dorment des merveilles et je vais
And steer towards the vast where marvels sleep and so I go
mes pas me conduisent, je ne revois jamais deux fois
Where my steps lead me, I never see the same
Le même clocher d'église, ou la fille qui m'aima
Church tower, or the girl who loved me
Qui m'aima
Who loved me
Menant d'un pas léger cette vie vagabonde
Leading this vagabond life with a light step
Qui se moque du temps et des calendriers
That mocks time and calendars
Qu'importent les saisons, quand sur la mappemonde
What matter the seasons, when on the world map
Y a toujours un printemps dans quelque coin du monde et je vais
There is always a springtime in some corner of the world and so I go
Un jour, tel ces rafiots qui meurent sur les grèves
One day, like those rafts that die on the shores
Gorgé de souvenirs, repu de liberté
Sated with memories, replete with freedom
Quand je trébucherai sur le corps de mes rêves
When I stumble upon the corpse of my dreams
Avec l'amour enfin, je ferai une trêve, je le sais, je le sais et je vais
With love, at last, I will make a truce, I know it, I know it and so I go





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.