Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
the
one
for
me,
for
me,
for
me,
formidable
Ты
та
самая
для
меня,
для
меня,
для
меня,
неотразима
You
are
my
love
very,
very,
very,
véritable
Ты
моя
любовь,
самая,
самая,
самая,
настоящая
Et
je
voudrais
pouvoir
un
jour
enfin
te
le
dire
И
я
хотел
бы
однажды,
наконец,
сказать
тебе
это
Te
l′écrire
Написать
тебе
это
Dans
la
langue
de
Shakespeare
На
языке
Шекспира
My
daisy,
daisy,
daisy,
désirable
Моя
милая,
милая,
милая,
желанная
Je
suis
malheureux
d'avoir
si
peu
de
mots
Я
несчастен,
что
у
меня
так
мало
слов
A
t′offrir
en
cadeaux
Чтобы
подарить
тебе
в
подарок
Darling
I
love
you,
love
you,
darling
I
want
you
Дорогая,
я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
дорогая,
я
хочу
тебя
Et
puis
c'est
à
peu
près
tout
И
это
почти
все
You
are
the
one
for
me,
for
me,
for
me,
formidable
Ты
та
самая
для
меня,
для
меня,
для
меня,
неотразима
You
are
the
one
for
me,
for
me,
for
me,
formidable
Ты
та
самая
для
меня,
для
меня,
для
меня,
неотразима
But
how
can
you
Но
как
ты
можешь
See
me,
see
me,
see
me,
si
minable
Видеть
меня,
видеть
меня,
видеть
меня,
таким
жалким
Je
ferais
mieux
d'aller
choisir
mon
vocabulaire
Мне
бы
лучше
пойти
подобрать
слова
Pour
te
plaire
Чтобы
понравиться
тебе
Dans
la
langue
de
Molière
На
языке
Мольера
Toi,
tes
yeux,
ton
nez,
tes
lèvres
adorables
Ты,
твои
глаза,
твой
нос,
твои
губы
восхитительны
Tu
n′as
pas
compris
tant
pis
Ты
не
поняла,
ну
и
ладно
Ne
t′en
fais
pas
et
viens-t'en
dans
mes
bras
Не
волнуйся
и
иди
ко
мне
в
объятия
Darling
I
love
you,
love
you
Дорогая,
я
люблю
тебя,
люблю
тебя
Darling,
I
want
you
Дорогая,
я
хочу
тебя
Et
puis
le
reste
on
s′en
fout
А
на
остальное
нам
наплевать
You
are
the
one
for
one,
for
me,
for
me,
formidable
Ты
та
самая
для,
для
меня,
для
меня,
неотразима
Je
me
demande
même
Я
даже
спрашиваю
себя
Pourquoi
je
t'aime
Почему
я
люблю
тебя
Toi
qui
te
moques
de
moi
et
de
tout
Тебя,
которая
смеется
надо
мной
и
над
всем
Avec
ton
air
canaille,
canaille,
canaille
С
твоим
плутовским,
плутовским,
плутовским
видом
How
can
I
love
you
Как
я
могу
любить
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.