Charles Aznavour - How Sad Venice Can Be - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - How Sad Venice Can Be




How Sad Venice Can Be
Как грустна может быть Венеция
I saw Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
Before my very eyes
Прямо на моих глазах.
I saw Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
The moment that love died
В тот миг, когда любовь умерла.
I walked by the canals
Я бродил по каналам,
Or through some little square
Или по какой-нибудь маленькой площади,
And echoes of her words
И эхо твоих слов
Pursue me everywhere
Преследует меня повсюду.
Now my Venice is blue
Теперь моя Венеция голубая,
As the mandolins play
Под звуки мандолин,
The song she used to sing before love slipped away
Играющих песню, которую ты пела, прежде чем любовь ускользнула.
With the lovers hand in hand
Влюблённые рука об руку,
The gondolas go by
Гондолы проплывают мимо.
I wish that I could weep but all my tears are dry
Я хотел бы заплакать, но все мои слезы высохли.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Before my misty eyes
Сквозь затуманенный взгляд.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Because our love has died
Потому что наша любовь умерла.
My aimless footsteps stop
Мои бесцельные шаги останавливаются
Before an old café
Перед старым кафе,
Or by some little shop
Или у какой-нибудь маленькой лавки,
Where she would often stray
Где ты часто бродила.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Beneath the rising moon
Под восходящей луной,
And still I look for her
И все еще ищу тебя
Beside the wide lagoon
У широкой лагуны.
And then I try to smile
И тогда я пытаюсь улыбнуться,
And hope I can forget
И надеюсь, что смогу забыть
The laughter that we shared, the shining day we met
Наш общий смех, тот сияющий день, когда мы встретились.
Two pigeons in the square
Два голубя на площади,
I now say my goodbyes
Я прощаюсь,
Goodbye my vanished dream
Прощай, моя исчезнувшая мечта,
Goodbye oh Bridge of Sighs
Прощай, о Мост Вздохов.
I've seen Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
And too lonely to bear
И слишком одинокой, чтобы вынести это.
I've seen Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
For she-
Потому что ты -
Forgot to care
Перестала заботиться.





Writer(s): Charles Aznavour, Fr. Francoise Dorin, Eng. Gene Lees


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.