Paroles et traduction Charles Aznavour - Il pleut
Les
pépins
tristes
compagnons
Teardrops,
my
melancholy
companions
Comme
d'immenses
champignons
Like
giant
mushrooms
Sortent
un
par
un
des
maisons
Emerging
one
by
one
from
the
houses
Et
toute
la
ville
est
mouillée
And
the
whole
city
is
soaked
Les
maisons
se
sont
enrhumées
The
houses
are
catching
colds
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez
The
gutters
have
a
runny
nose
Comme
dirigés
par
un
appel
As
if
guided
by
a
summons
Les
oiseaux
désertent
le
ciel
Birds
abandon
the
sky
Nuages
et
loups
Clouds
and
wolves
Les
fenêtres,
une
larme
à
l'œil
The
windows,
a
tear
in
their
eyes
Semblent
toutes
porter
le
deuil
Seem
to
mourn
the
loss
Des
beaux
jours
Of
sunny
days
Et
l'on
entend
des
clapotis
And
you
can
hear
the
splashing
La
ville
n'a
plus
d'harmonie
The
city
is
no
longer
harmonious
Solitaires,
les
rues
s'ennuient
Lonely,
the
streets
grow
bored
J'écoute
quand
s'égoutte
la
pluie
qui
me
dégoûte
sur
les
chemins
des
routes
et
partout
alentour
I
listen
as
the
rain
disgusts
me
and
patters
down
the
roads,
covering
everything
in
its
surroundings
Les
gouttes
qui
s'en
foutent
ne
savent
pas
sans
doute
que
mon
cœur
en
déroute
a
perdu
son
amour
The
drops,
uncaring,
do
not
know
that
my
heart
is
in
disarray
because
my
love
has
left
me
Les
pépins,
tristes
compagnons
Teardrops,
my
melancholy
companions
Comme
d'immenses
champignons
Like
giant
mushrooms
Sortent
un
par
un
des
maisons
Emerging
one
by
one
from
the
houses
Et
toute
la
ville
est
mouillée
And
the
whole
city
is
soaked
Les
maisons
se
sont
enrhumées
The
houses
are
catching
colds
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez
The
gutters
have
a
runny
nose
La
nature
est
chargée
d'ennuis
Nature
is
laden
with
ennui
Là-haut
tout
est
vêtu
de
gris
Up
above,
everything
is
dressed
in
gray
Le
ciel
est
boudeur
The
sky
is
sullen
Le
nez
aplati
au
carreau
My
nose
flattened
against
the
windowpane
J'attends,
laissant
couler
le
flot
de
mes
pleurs
I
wait,
letting
the
torrent
of
my
tears
flow
Dans
mon
cœur
aux
rêves
perdus
In
my
heart
where
dreams
are
lost
Sur
mon
amour
comme
dans
la
rue
On
my
love,
as
well
as
in
the
streets
Et
sur
mes
peines
sans
issue
And
on
my
troubles
with
no
way
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Pierre Roche, Pierre Lucien Andre Joseph Roche
Album
Qui ?
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.