Paroles et traduction Charles Aznavour - Il Y Avait Trois Jeunes Garcons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Y Avait Trois Jeunes Garcons
There Were Three Young Boys
Il
y
avait
trois
jeunes
garçons,
par
un
beau
dimanche
There
were
three
young
boys,
on
a
beautiful
Sunday
Sur
la
route
blanche,
qui
marchaient,
la
la
la,
qui
chantaient
On
the
white
road,
who
walked,
la
la
la,
who
sang
Il
y
avait
là
sur
le
gazon,
par
un
beau
dimanche
There
was
there
on
the
lawn,
on
a
beautiful
Sunday
Mademoiselle
Blanche,
une
fille
très
gentille
qui
rêvait
Mademoiselle
Blanche,
a
very
kind
girl
who
dreamed
Et
le
soleil
riait
à
pleines
dents
et
ses
rayons
illuminait
la
terre
And
the
sun
was
laughing
with
white
teeth
and
its
rays
lit
up
the
earth
L'amour
courait
sur
tout
le
continent
Love
was
running
all
over
the
continent
Cherchant
des
cœurs
en
quête
de
lumière
Searching
for
hearts
in
search
of
light
Il
y
avait
trois
jeunes
garçons,
par
un
beau
dimanche
There
were
three
young
boys,
on
a
beautiful
Sunday
Sur
la
route
blanche,
qui
marchaient,
qui
chantaient
On
the
white
road,
who
walked,
who
sang
Le
premier
ne
trouvait
rien
de
drôle
The
first
found
nothing
funny
Sans
rien
dire
il
haussa
les
épaules
Without
saying
anything,
he
shrugged
his
shoulders
Le
second
gars
qui
n'avait
pas
de
chance
The
second
guy
who
had
no
luck
Dit
"l'amour
ça
n'a
pas
d'importance"
Said
"love
doesn't
matter"
Le
troisième
qui
la
trouvait
très
belle
The
third
who
found
her
very
beautiful
Dit
"partez,
je
resterai
près
d'elle"
Said
"go
away,
I'll
stay
near
her"
Il
y
avait
trois
jeunes
garçons,
par
un
beau
dimanche
There
were
three
young
boys,
on
a
beautiful
Sunday
Sur
la
route
blanche,
qui
marchaient,
la
la
la,
qui
chantaient
On
the
white
road,
who
walked,
la
la
la,
who
sang
Il
y
avait
là
sur
le
gazon,
par
un
beau
dimanche
There
was
there
on
the
lawn,
on
a
beautiful
Sunday
Mademoiselle
Blanche,
une
fille
très
gentille
qui
riait
Mademoiselle
Blanche,
a
very
kind
girl
who
laughed
Et
le
garçon
décoiffait
ses
cheveux
And
the
boy
tousled
her
hair
Et
le
garçon
fripait
tout
son
corsage
And
the
boy
crumpled
her
whole
bodice
Et
la
fillette
riait
à
ces
jeux
And
the
girl
laughed
at
these
games
Son
rire
résonnait
au
voisinage
Her
laughter
resonated
in
the
neighborhood
Il
y
avait
deux
jeunes
garçons,
par
un
beau
dimanche
There
were
two
young
boys,
on
a
beautiful
Sunday
Sur
la
route
blanche
qui
marchaient,
qui
chantaient
On
the
white
road
who
walked,
who
sang
Quand
il
parla
de
choses
étranges
When
he
spoke
of
strange
things
Ele
crut
entendre
chanter
les
anges
She
thought
she
heard
the
angels
sing
Alors
la
belle
ferma
les
yeux
Then
the
beautiful
one
closed
her
eyes
Comme
pour
remercier
les
cieux
As
if
to
thank
the
heavens
Mais
Dieu
n'entendit
pas
sa
prière
But
God
did
not
hear
her
prayer
Et
quand
elle
releva
les
paupières
And
when
she
raised
her
eyelids
Il
y
avait
un
jeune
garçon,
par
un
beau
dimanche
There
was
a
young
boy,
on
a
beautiful
Sunday
Sur
la
route
blanche,
qui
marchait,
la
la
la,
qui
chantait
On
the
white
road,
who
walked,
la
la
la,
who
sang
Il
restait
là
sur
le
gazon,
par
un
beau
dimanche
He
stayed
there
on
the
lawn,
on
a
beautiful
Sunday
Mademoiselle
Blanche,
une
fille
très
gentille
qui
pleurait
Mademoiselle
Blanche,
a
very
kind
girl
who
cried
Elle
pleurait
sa
jeunesse
perdue
She
cried
for
her
lost
youth
Et
le
vent
cherchait
à
sécher
ses
larmes
And
the
wind
tried
to
dry
her
tears
Mais
l'écho
lui
disait
"tu
as
perdu"
But
the
echo
told
her
"you
have
lost"
Mademoiselle
Blanche,
ta
blancheur
et
ton
charme
Mademoiselle
Blanche,
your
whiteness
and
your
charm
Il
y
avait
là
sur
le
gazon,
par
un
beau
dimanche
There
was
there
on
the
lawn,
on
a
beautiful
Sunday
Mademoiselle
Blanche
qui
pleurait,
tandis
que
les
gars
marchaient
Mademoiselle
Blanche
who
cried,
while
the
guys
walked
Tandis
que
la
nuit
tombait,
la
belle
pleurait,
pleurait
la
vie
While
the
night
fell,
the
beautiful
one
cried,
cried
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Pierre Roche
Album
C'est Ça
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.