Charles Aznavour - Ils sont tombés (Remastered 2014) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Ils sont tombés (Remastered 2014)




Ils sont tombés (Remastered 2014)
Они пали (Remastered 2014)
Ils sont tombés sans trop savoir pourquoi
Они пали, едва зная, за что,
Hommes, femmes et enfants qui ne voulaient que vivre
Мужчины, женщины, дети, желавшие лишь жить,
Avec des gestes lourds, comme des hommes ivres
С движениями тяжёлыми, словно пьяные,
Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d'effroi
Изувеченные, убитые, с глазами, полными ужаса.
Ils sont tombés en invoquant leur Dieu
Они пали, взывая к своему Богу,
Au seuil de leur église ou le pas de leur porte
На пороге своей церкви или у дверей своего дома,
En troupeaux de désert, titubant en cohorte
Словно стада в пустыне, спотыкаясь в толпе,
Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu
Побеждённые жаждой, голодом, железом, огнём.
Nul n'éleva la voix dans un monde euphorique
Никто не поднял голоса в эйфорическом мире,
Tandis que croupissait un peuple dans son sang
Пока народ тонул в собственной крови,
L'Europe découvrait le jazz et sa musique
Европа открывала для себя джаз и его музыку,
Les plaintes des trompettes couvraient les cris d'enfants
Звуки труб заглушали крики детей.
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit
Они пали скромно, без звука,
Par milliers, par millions, sans que le monde bouge
Тысячами, миллионами, мир оставался безучастным,
Devenant un instant minuscules fleurs rouges
На мгновение превращаясь в крошечные красные цветы,
Recouverts par un vent de sable et puis d'oubli
Покрытые ветром песка, а затем забвением.
Ils sont tombés, les yeux plein de soleil
Они пали, с глазами, полными солнца,
Comme un oiseau qu'en vol une balle fracasse
Как птица, сражённая пулей в полёте,
Pour mourir n'importe et sans laisser de trace
Чтобы умереть где угодно, не оставив следа,
Ignorés, oubliés, dans leur dernier sommeil
Незамеченные, забытые в своём последнем сне.
Ils sont tombés en croyant, ingénus
Они пали, веря наивно,
Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance
Что их дети смогут продолжить своё детство,
Qu'un jour ils fouleraient des terres d'espérance
Что однажды они ступят на землю надежды,
Dans des pays ouverts d'hommes aux mains tendues
В страны, открытые людьми с протянутыми руками.
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépulture
Я из того народа, что спит без могилы,
Qui a choisi de mourir sans abdiquer sa foi
Который предпочёл умереть, не отказываясь от своей веры,
Qui n'a jamais baissé la tête sous l'injure
Который никогда не склонял головы под оскорблениями,
Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas
Который выживает, несмотря ни на что, и не жалуется.
Ils sont tombés pour entrer dans la nuit
Они пали, чтобы войти во тьму,
Éternelle des temps, au bout de leur courage
Вечную тьму времён, на пределе своего мужества,
La mort les a frappés sans demander leur âge
Смерть поразила их, не спрашивая об их возрасте,
Puisqu'ils étaient fautifs d'être enfants d'Arménie
Ведь их вина была в том, что они были детьми Армении.





Writer(s): Georges Garvarentz, Charles Azanvour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.