Paroles et traduction Charles Aznavour - J'ai tort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
vrai,
j'ai
tort,
je
m'en
rends
compte
Это
правда,
я
ошибаюсь,
Я
понимаю
это
Et
l'avoue
à
ma
grande
honte
И
признаюсь
в
этом,
к
моему
великому
стыду
Je
ne
suis
guère
le
mari
parfait
dont
tu
rêvais
Вряд
ли
я
тот
идеальный
муж,
о
котором
ты
мечтала
J'oublie
tous
tes
anniversaires
Я
забываю
все
твои
дни
рождения.
Au
premier
mai,
quelle
misère
В
первое
мая
какие
страдания
Jamais
le
moindre
petit
brin
de
muguet
Ни
малейшей
веточки
молочницы
C'est
vrai,
j'ai
tort,
je
le
regrette
Это
правда,
я
ошибаюсь,
Я
сожалею
об
этом
Toi
si
soigneuse
et
si
coquette
Ты
такая
заботливая
и
такая
кокетливая.
Je
te
désole
car
je
laisse
toujours
tout
traîner
Я
тебя
огорчаю,
потому
что
всегда
оставляю
все
позади.
Y
a
des
mégots
de
cigarettes
Есть
окурки
Sur
les
meubles
et
sur
la
moquette
На
мебели
и
ковре
Un
peu
partout
et
sauf
dans
les
cendriers
Почти
везде,
кроме
пепельниц
Pourtant,
ça
me
serait
facile
Тем
не
менее,
мне
было
бы
легко
D'avertir
quand
je
dîne
en
ville
Предупреждать,
когда
я
ужинаю
в
городе
Mais
ça
m'échappe
et
tu
laisses
brûler
ton
repas
Но
это
ускользает
от
меня,
и
ты
позволяешь
своей
еде
гореть
Ou
bien
j'invite
huit
personnes
Или
я
приглашу
восемь
человек
Sans
même
un
coup
de
téléphone
Даже
без
телефонного
звонка
Ce
sont
des
choses
que
tu
n'apprécies
pas
Это
то,
что
тебе
не
нравится
Je
sais,
j'ai
tort,
mais
en
toi-même
Я
знаю,
я
ошибаюсь,
но
в
тебе
самой
Tu
sais
aussi
combien
je
t'aime
Ты
также
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю
Et
puis,
en
somme,
je
suis
comme
j'ai
toujours
été
И
потом,
в
общем,
я
такой,
каким
был
всегда
Il
est
trop
tard
pour
que
je
change
Слишком
поздно,
чтобы
я
мог
измениться
Heureusement
tu
es
un
ange
К
счастью,
ты
ангел
Alors,
un
ange
ça
peut
tout
supporter
Тогда
ангел
может
вынести
все
это
J'ai
tort,
je
reconnais
mes
fautes
Я
ошибаюсь,
Я
признаю
свои
ошибки
Mais
que
veux-tu
que
je
fasse
d'autre?
Но
что
еще
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал?
Si
tu
estimes
que
j'ai
mérité
la
mort
pour
ça
Если
ты
считаешь,
что
я
заслужил
за
это
смерть
Prie
pour
que
le
Ciel
te
délivre
Молись,
чтобы
небеса
избавили
тебя
De
ton
homme
impossible
à
vivre
О
твоем
мужчине,
которого
невозможно
прожить
Mais
prends
bien
garde
qu'il
t'écoute
Но
будь
осторожен,
чтобы
он
тебя
выслушал
Sans
moi,
tu
souffrirais
sans
doute
Без
меня
ты,
без
сомнения,
страдала
бы.
Peut-être
même
presque
autant
que
moi
Может
быть,
даже
почти
столько
же,
сколько
я
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aznavour, Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.