Charles Aznavour - J'Aime Paris Au Mois De Mai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - J'Aime Paris Au Mois De Mai




J'Aime Paris Au Mois De Mai
I Love Paris in May
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
Quand les bourgeons renaissent
When the buds reborn
Qu'une nouvelle jeunesse
That a new youth
S'empare de la vieille cité
Takes hold of the old city
Qui se met à rayonner
Which begins to shine
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
Quand l'hiver le délaisse
When winter leaves it
Que le soleil caresse
That the sun caresses
Ses vieux toits à peine éveillés
Its old roofs barely awake
J'aime sentir sur les places
I love feeling on the squares
Dans les rues je passe
On the streets where I pass
Ce parfum de muguet que chasse
This lily of the valley fragrance that hunts
Le vent qui passe
The wind that passes
Il me plaît à me promener
It pleases me to roam
Par les rues qui se faufilent
In the streets that weave
À travers toute la ville
Throughout the entire city
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
J'aime le vent qui m'apporte
I love the wind that brings me
Des bruits de toutes sortes
Sounds of all sorts
Et les potins que l'on colporte
And the gossip that people spread
De porte en porte
From door to door
Il me plaît à me promener
It pleases me to roam
En souriant aux filles
Smiling at the girls
Dans les rues qui fourmillent
On the teeming streets
J'aime
I love
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
Avec ses bouquinistes
With its booksellers
Et ses aquarellistes
And its watercolorists
Que le printemps a ramenés
Which spring has brought back
Comme chaque année le long des quais
As every year along the quays
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May
La Seine qui l'arrose
The Seine irrigates it
Mille petites choses
A thousand little things
Que je ne pourrais expliquer
Which I could not explain
J'aime quand la nuit sévère
I love when the harsh night
Étend la paix sur terre
Extends peace on earth
Et que la ville soudain s'éclaire
And the city suddenly lights up
De millions de lumières
With millions of lights
Il me plaît à me promener
It pleases me to roam
Contemplant les vitrines
Contemplating the shop windows
La nuit qui me fascine
The night that fascinates me
J'aime
I love
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in the month of May





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE, Charles AZNAVOUR, Pierre ROCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.