Paroles et traduction Charles Aznavour - Je m'voyais déjà (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je m'voyais déjà (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
I Already Saw Myself (Live at the Yerevan Opera House / September 21, 1996)
À
18
ans,
j'ai
quitté
ma
province
At
18,
I
left
my
hometown,
darling,
Bien
décidé
à
empoigner
la
vie
Determined
to
take
hold
of
life,
you
see,
Le
cœur
léger
et
le
bagage
mince
A
light
heart
and
meager
luggage
in
tow,
J'étais
certain
de
conquérir
Paris
I
was
certain
I'd
conquer
Paris
for
thee.
Chez
le
tailleur
le
plus
chic,
j'ai
fait
faire
At
the
chicest
tailor,
I
had
made
for
me,
Ce
complet
bleu
qui'était
du
dernier
cri
This
blue
suit,
the
latest
fashion
decree,
Les
photos,
les
chansons
et
les
orchestrations
The
photos,
the
songs,
and
the
orchestrations,
dear,
Ont
eu
raison
de
mes
économies
Wiped
out
all
my
savings,
it's
clear.
Je
m'voyais
déjà
en
haut
de
l'affiche
I
already
saw
myself
at
the
top
of
the
bill,
En
dix
fois
plus
gros
que
ce
n'importe
qui,
mon
nom
s'étalait
Ten
times
larger
than
anyone,
my
name
displayed
with
a
thrill,
Je
m'voyais
déjà
adulé
et
riche
I
already
saw
myself
adored
and
rich,
my
sweet,
Signant
mes
photos
aux
admirateurs
qui
se
bousculaient
Signing
my
photos
for
admirers,
scrambling
at
my
feet.
J'étais,
oui
j'étais
le
plus
grand
des
grands
fantaisistes
I
was,
yes
I
was,
the
greatest
entertainer
of
all,
Faisant
un
succès
si
fort
que
les
gens
m'acclamaient
debout
Such
a
hit,
people
gave
me
a
standing
ovation's
call,
Je
m'voyais
déjà
cherchant
dans
ma
liste
I
already
saw
myself
searching
through
my
list,
you
know,
Celle
qui
le
soir
pourrait,
par
faveur,
se
pendre
mon
cou
For
the
one
who,
that
evening,
might
favor
me
so.
Mes
trais
ont
vieilli,
bien
sûr,
sous
mon
maquillage
My
features
have
aged,
of
course,
beneath
my
makeup's
guise,
Mais
la
voix
est
là,
le
geste
est
précis
et
j'ai
du
ressort
But
the
voice
is
there,
the
gesture
precise,
and
my
spirit
still
flies,
Mon
cœur
s'est
aigri,
un
peu,
en
prenant
de
l'âge
My
heart
has
grown
bitter,
a
bit,
with
the
passing
years,
my
dear,
Mais
j'ai
des
idées,
je
connais
mon
métier
et
j'y
crois
encore
But
I
have
ideas,
I
know
my
craft,
and
I
still
believe,
never
fear.
Rien
que
sous
mes
pieds,
de
sentir
la
scène
Just
to
feel
the
stage
beneath
my
feet,
my
love,
De
voir
devant
moi
un
public
assis,
j'ai
le
cœur
battant
To
see
before
me
a
seated
audience,
my
heart
beats
like
a
dove,
On
m'a
pas
aidé,
je
n'ai
pas
eu
de
veine
No
one
helped
me,
I
haven't
had
any
luck,
you
see,
Mais
au
fond
de
moi,
je
suis
sûr
au
moins
que
j'ai
du
talent
But
deep
down,
I'm
sure
at
least
I
have
talent,
certainly.
Ce
complet
bleu,
y
a
30
ans
que
je
le
porte
This
blue
suit,
I've
been
wearing
it
for
30
years,
my
sweet,
Et
mes
chansons
ne
font
rire
que
moi
And
my
songs
only
make
me
laugh,
it's
a
bittersweet
treat,
Je
cours
le
cachet,
je,
je
fais
du
porte
à
porte
I
chase
after
gigs,
I
go
door
to
door,
you
know,
Pour
subsister,
je
fais
n'importe
quoi
To
survive,
I
do
anything,
high
and
low.
Je
n'ai
connu
que
des
succès
faciles
I've
only
known
easy
successes,
it's
true,
Des
trains
de
nuit
et
des
filles
soldats
Night
trains
and
girls,
a
fleeting
rendezvous,
Les
minables
cachets,
les
valises
à
porter
Paltry
fees,
suitcases
to
carry,
my
love,
Les
petits
meublés
et
les
maigres
repas
Small
furnished
rooms
and
meager
meals,
like
a
lonely
dove.
Je
m'voyais
déjà
en
photographie
I
already
saw
myself
in
photographs,
you
see,
Au
bras
d'une
star,
l'hivers
dans
la
neige,
l'été
au
soleil
On
the
arm
of
a
star,
in
winter
in
the
snow,
in
summer
by
the
sea,
Je
m'voyais
déjà
racontant
ma
vie
I
already
saw
myself
telling
my
life
story,
my
dear,
L'air
désabusé
à
des
débutants,
friands
de
conseils
Looking
jaded
to
beginners,
eager
to
hear,
J'ouvrais,
mais
calmement,
les
soirs
de
première
I'd
open,
calmly,
on
opening
nights,
it's
true,
Mille
télégrammes
de
ce
Tout-Paris
qui
nous
fait
si
peur
A
thousand
telegrams
from
this
All-Paris
that
frightens
us
so,
too,
Et
mourant
de
trac
devant
ce
parterre
And
dying
of
stage
fright
before
this
audience,
my
love,
Entrer
sur
la
scène
sous
les
ovations
et
les
projecteurs
Entering
the
stage
under
the
ovations
and
spotlights
above.
J'ai
tout
essayé
pourtant
pour
sortir
du
nombre
I
tried
everything,
however,
to
stand
out
from
the
crowd,
you
see,
J'ai
chanté
l'amour,
j'ai
fait
du
comique
et
de
la
fantaisie
I
sang
about
love,
I
did
comedy
and
fantasy,
Si
tout
a
raté
pour
moi,
si
je
suis
dans
l'ombre
If
everything
failed
for
me,
if
I'm
in
the
shadows,
my
dear,
Ce
n'est
pas
ma
faute
mais
celle
du
public
qui
n'a
rien
compris
It's
not
my
fault
but
the
public's,
who
understood
nothing,
I
fear,
On
ne
m'a
jamais,
jamais
accordé
ma
chance
I
was
never,
ever
given
my
chance,
it's
true,
D'autres
ont
réussi
avec
peu
de
voix
mais
beaucoup
d'argent
Others
succeeded
with
little
voice
but
lots
of
money,
too,
Moi,
moi
j'étais
trop
pur
ou
trop
en
avance
Me,
I
was
too
pure
or
too
far
ahead
of
my
time,
my
love,
Mais
un
jour
viendra,
je
leur
montrerai
que
j'ai
du
talent
But
one
day
will
come,
I'll
show
them
I
have
talent,
like
a
soaring
dove.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.