Charles Aznavour - Je Ne Ferai Pas Mes Adieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Je Ne Ferai Pas Mes Adieux




Je Ne Ferai Pas Mes Adieux
Je Ne Ferai Pas Mes Adieux
J′en connais qui prétendent à l'année sabbatique
I know some who claim to be on a sabbatical year
Seuls et loin de la foule au Pôle ou au Tibet
Alone and far from the crowd at the Pole or in Tibet
Qui font main sur le front des confessions publiques
Who make a public confession in front of everyone
Jouant les mals dans leur peau, allergiques au succès
Playing the melancholics in their skin, allergic to success
Ils veulent oublier les chasseurs d′autographes
They want to forget the autograph hunters
Échapper aux médias, sauver leur vie privée
Escape the media, save their privacy
Mais suivi comme une ombre par un photographe
But followed like a shadow by a photographer
Dans leur quête du moi et leur identité
In their quest for self and their identity
Très tôt ils parlent de retraite
Very early they talk about retirement
On les prendrait presqu'au sérieux
We would almost take them seriously
Mais quand à moi la chose est nette
But as for me, the thing is clear
Croyez-moi je ne ferai pas mes adieux
Believe me, I will not say my farewells
N'ayant pas pris la vie avec le vent en poupe
Not having taken life with the wind in my sails
La voie m′étant barrée, il m′a fallu l'ouvrir
The way being closed to me, I had to open it
Je me garderai donc de cracher dans la soupe
So I will refrain from spitting in the soup
J′ai eu bien trop de mal à la faire bouillir
I've had far too hard a time bringing it to a boil
Moi les fausses sorties me pompent l'oxygène
Me, the false exits sap my strength
Les faux intellectuels doucement rigoler
The false intellectuals softly laugh
On compte sur la main ceux qu′ont quitté la scène
We can count on our fingers those who have left the stage
Les autres, le public leur a repris les clefs
The others, the audience has taken back the keys
Sincèrement mieux vaut en rire
Honestly, it's better to laugh about it
Regardez-moi droit dans les yeux
Look me straight in the eyes, my dear
Quoi que l'on puisse écrire ou dire
Whatever one may write or say
Quand à moi je ne ferai pas mes adieux
As for me, I will not say my farewells
Ces petites natures ermites du dimanche
These little hermit-like people on Sunday
Champions du "Je sais tout" qui s′écoutent parler
Know-it-alls who listen to themselves talk
Quand le chiffre de leur vente de disque flanche
When the figure of their record sales falters
Sans un mea culpa foncent dans la mêlée
Without a mea culpa, they rush into the fray
Avouez que les coups de pieds au cul se perdent
Admit that the kicks in the butt are wasted
Les "Je pars", "J'en peux plus", les "Coucou c'est re-moi"
The "I'm leaving", "I can't take it anymore", the "Hey, it's me again"
Avec un nouveau look, un nouveau son
With a new look, a new sound
Et merde, tu restes ou tu t′en vas, mais t′en fais pas un plat
And goddamn it, you stay or you go, but don't make a fuss about it
Quand il faudra tourner la page
When it's time to turn the page
Pour le moment y'a pas le feu
For the moment, there's no hurry, my dear
Je préviendrai mon entourage
I will warn my entourage
Toutefois je ne ferai pas mes adieux
However, I will not say my farewells
À moins que je change avec l′âge
Unless I change with age
Je ne ferai pas mes adieux
I will not say my farewells





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.