Paroles et traduction Charles Aznavour - Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)
I'll Be Back from Afar (OST The Postman Always Rings Twice)
Si
le
ciel
veut
que
je
revienne,
si
Dieu
m'offre
de
retourner
If
the
heavens
want
me
to
return,
if
God
grants
me
to
return
Du
bout
du
monde
et
de
mes
peines,
je
reviendrai
de
loin
From
the
ends
of
the
earth
and
my
sorrows,
I'll
be
back
from
afar
Avec
des
idées
plein
la
tête,
j'étais
parti,
pauvre
insensé
With
my
head
full
of
ideas,
I
left,
a
poor
fool
Et
de
défaites
en
défaites,
je
reviendrai
de
loin.
And
from
defeat
to
defeat,
I'll
be
back
from
afar.
Au
départ
quand
on
se
sent
fort,
le
chemin
que
l'on
prend
est
court
At
the
start,
when
we
feel
strong,
the
path
we
take
is
short
Mais
chargé
du
poids
du
remords,
il
semble
sans
fin
celui
du
retour
But
burdened
by
the
weight
of
remorse,
the
return
trip
seems
endless
À
semer
des
rêves
de
gloire,
on
ne
récolte
jamais
rien
From
sowing
dreams
of
glory,
one
never
reaps
anything
Moi
de
détresses
en
déboires,
je
reviendrai
de
loin.
From
distress
to
disappointment,
I'll
be
back
from
afar.
Pour
l'homme
qui
rentre
de
guerre,
solitaire
et
le
coeur
blessé
For
the
man
who
returns
from
war,
solitary
and
with
a
wounded
heart
La
route
est
longue
et
dure
à
faire,
je
reviendrai
de
loin
The
road
is
long
and
hard
to
travel,
I'll
be
back
from
afar
Je
sais
qu'en
ce
qui
me
concerne,
j'ai
tout
perdu
et
rien
gagné
I
know
that
as
far
as
I'm
concerned,
I've
lost
everything
and
gained
nothing
Les
poches
vides
et
l'âme
en
berne,
je
reviendrai
de
loin.
Empty
pockets
and
a
soul
on
the
run,
I'll
be
back
from
afar.
Loin
de
tout
ce
qui
fut
mes
joies,
je
me
tue
à
compter
les
jours
Far
from
all
that
was
my
joy,
I
kill
myself
counting
the
days
Et
mourir
pour
mourir,
ma
foi,
je
préférerais
que
ce
soit
d'amour
And
to
die
for
the
sake
of
dying,
my
dear,
I
would
prefer
it
to
be
for
love
Celui
qui
reste
est
le
plus
sage,
il
n'y
a
pas
d'or
en
chemin
He
who
stays
behind
is
the
wisest,
there
is
no
gold
on
the
road
Adieu
fortune,
adieu
mirage,
je
reviendrai
de
loin.
Farewell
fortune,
farewell
mirage,
I'll
be
back
from
afar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Diran Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.