Charles Aznavour - Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)




Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)
I'll Be Back from Afar (OST The Postman Always Rings Twice)
Si le ciel veut que je revienne, si Dieu m'offre de retourner
If the heavens want me to return, if God grants me to return
Du bout du monde et de mes peines, je reviendrai de loin
From the ends of the earth and my sorrows, I'll be back from afar
Avec des idées plein la tête, j'étais parti, pauvre insensé
With my head full of ideas, I left, a poor fool
Et de défaites en défaites, je reviendrai de loin.
And from defeat to defeat, I'll be back from afar.
Au départ quand on se sent fort, le chemin que l'on prend est court
At the start, when we feel strong, the path we take is short
Mais chargé du poids du remords, il semble sans fin celui du retour
But burdened by the weight of remorse, the return trip seems endless
À semer des rêves de gloire, on ne récolte jamais rien
From sowing dreams of glory, one never reaps anything
Moi de détresses en déboires, je reviendrai de loin.
From distress to disappointment, I'll be back from afar.
Pour l'homme qui rentre de guerre, solitaire et le coeur blessé
For the man who returns from war, solitary and with a wounded heart
La route est longue et dure à faire, je reviendrai de loin
The road is long and hard to travel, I'll be back from afar
Je sais qu'en ce qui me concerne, j'ai tout perdu et rien gagné
I know that as far as I'm concerned, I've lost everything and gained nothing
Les poches vides et l'âme en berne, je reviendrai de loin.
Empty pockets and a soul on the run, I'll be back from afar.
Loin de tout ce qui fut mes joies, je me tue à compter les jours
Far from all that was my joy, I kill myself counting the days
Et mourir pour mourir, ma foi, je préférerais que ce soit d'amour
And to die for the sake of dying, my dear, I would prefer it to be for love
Celui qui reste est le plus sage, il n'y a pas d'or en chemin
He who stays behind is the wisest, there is no gold on the road
Adieu fortune, adieu mirage, je reviendrai de loin.
Farewell fortune, farewell mirage, I'll be back from afar.





Writer(s): Charles Aznavour, Diran Garvarentz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.