Charles Aznavour - Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)




Si le ciel veut que je revienne, si Dieu m'offre de retourner
Если небо хочет, чтобы я вернулся, Если Бог предлагает мне вернуться
Du bout du monde et de mes peines, je reviendrai de loin
От края света и моих горестей я вернусь издалека
Avec des idées plein la tête, j'étais parti, pauvre insensé
С мыслями в голове, я ушел, бедный глупый
Et de défaites en défaites, je reviendrai de loin.
И от поражений к поражениям я вернусь издалека.
Au départ quand on se sent fort, le chemin que l'on prend est court
В начале, когда вы чувствуете себя сильным, путь, который вы принимаете, короткий
Mais chargé du poids du remords, il semble sans fin celui du retour
Но обремененный тяжестью раскаяния, он кажется бесконечным, что возвращение
À semer des rêves de gloire, on ne récolte jamais rien
Чтобы сеять мечты о славе, мы никогда ничего не пожинаем
Moi de détresses en déboires, je reviendrai de loin.
Я из беды в беду вернусь издалека.
Pour l'homme qui rentre de guerre, solitaire et le coeur blessé
Для человека, вернувшегося с войны, одинокого и с раненым сердцем
La route est longue et dure à faire, je reviendrai de loin
Дорога длинная и трудная, я вернусь издалека
Je sais qu'en ce qui me concerne, j'ai tout perdu et rien gagné
Я знаю, что, когда дело касается меня, я потерял все и ничего не выиграл
Les poches vides et l'âme en berne, je reviendrai de loin.
С пустыми карманами и заплывшей душой я вернусь издалека.
Loin de tout ce qui fut mes joies, je me tue à compter les jours
Вдали от всех моих радостей, я убиваю себя, считая дни
Et mourir pour mourir, ma foi, je préférerais que ce soit d'amour
И умереть, чтобы умереть, моя вера, я бы предпочел, чтобы это было любовь
Celui qui reste est le plus sage, il n'y a pas d'or en chemin
Тот, кто остается, мудрейший, на пути нет золота
Adieu fortune, adieu mirage, je reviendrai de loin.
Прощай Фортуна, прощай Мираж, я вернусь издалека.





Writer(s): Charles Aznavour, Diran Garvarentz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.