Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviendrai de loin (BOF le facteur s'en va-t’en guerre)
Я вернусь издалека (из фильма "Почтальон уходит на войну")
Si
le
ciel
veut
que
je
revienne,
si
Dieu
m'offre
de
retourner
Если
небо
позволит
мне
вернуться,
если
Бог
даст
мне
возможность
воротиться
Du
bout
du
monde
et
de
mes
peines,
je
reviendrai
de
loin
С
края
света,
оставив
все
муки
позади,
я
вернусь
издалека,
Avec
des
idées
plein
la
tête,
j'étais
parti,
pauvre
insensé
С
головой,
полной
идей,
я
уходил,
бедный
безумец,
Et
de
défaites
en
défaites,
je
reviendrai
de
loin.
И
после
череды
поражений,
я
вернусь
издалека.
Au
départ
quand
on
se
sent
fort,
le
chemin
que
l'on
prend
est
court
В
начале
пути,
когда
чувствуешь
себя
сильным,
дорога
кажется
короткой,
Mais
chargé
du
poids
du
remords,
il
semble
sans
fin
celui
du
retour
Но
отягощенный
тяжестью
раскаяния,
путь
назад
кажется
бесконечным,
À
semer
des
rêves
de
gloire,
on
ne
récolte
jamais
rien
Сея
мечты
о
славе,
ничего
не
пожнешь,
Moi
de
détresses
en
déboires,
je
reviendrai
de
loin.
Я,
из
бедствий
и
неудач,
я
вернусь
издалека.
Pour
l'homme
qui
rentre
de
guerre,
solitaire
et
le
coeur
blessé
Для
мужчины,
возвращающегося
с
войны,
одинокого
и
с
разбитым
сердцем,
La
route
est
longue
et
dure
à
faire,
je
reviendrai
de
loin
Дорога
долгая
и
трудная,
я
вернусь
издалека,
Je
sais
qu'en
ce
qui
me
concerne,
j'ai
tout
perdu
et
rien
gagné
Я
знаю,
что,
что
касается
меня,
я
все
потерял
и
ничего
не
приобрел,
Les
poches
vides
et
l'âme
en
berne,
je
reviendrai
de
loin.
С
пустыми
карманами
и
унылой
душой,
я
вернусь
издалека.
Loin
de
tout
ce
qui
fut
mes
joies,
je
me
tue
à
compter
les
jours
Вдали
от
всего,
что
было
моей
радостью,
я
убиваю
время,
считая
дни,
Et
mourir
pour
mourir,
ma
foi,
je
préférerais
que
ce
soit
d'amour
И
умереть,
так
умереть,
моя
дорогая,
я
бы
предпочел
умереть
от
любви,
Celui
qui
reste
est
le
plus
sage,
il
n'y
a
pas
d'or
en
chemin
Тот,
кто
остается,
мудрее,
золота
на
дороге
не
валяется,
Adieu
fortune,
adieu
mirage,
je
reviendrai
de
loin.
Прощай,
удача,
прощай,
мираж,
я
вернусь
издалека.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Diran Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.