Paroles et traduction Charles Aznavour - Je t'aime A.I.M.E. (Live au Palais des Congrès)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aime A.I.M.E. (Live au Palais des Congrès)
I Love You A.I.M.E. (Live at the Palais des Congrès)
À
toi
d'jouer
It's
your
turn
to
play
Je
t'écris,
c'est
plus
romantique
I'm
writing
you,
it's
more
romantic
Comme
un
amant
du
temps
jadis
Like
a
lover
of
yesteryear
Sur
un
papier
couleur
de
lys,
à
l'encre
bleue
On
lily-colored
paper,
in
blue
ink
Je
m'applique
I
am
applying
myself
Quand
ma
plume
manque
de
chance,
fait
en
sortant
de
l'encrier
When
my
pen
runs
out
of
luck,
it
makes
a
blot
on
the
paper
Une
tache
sur
le
papier
Coming
out
of
the
inkwell
Que
je
déchire
et
recommence
Which
I
tear
up
and
start
over
T'aime,
le
cœur
en
feu
Love
you,
my
heart
on
fire
Faut-il
un
"X"
à
"feu"
Should
we
use
an
"X"
for
"fire"?
Ça
me
pose
un
problème
That
gives
me
a
problem
Allez,
je
barre
"feu"
Come
on,
I'll
cross
out
"fire"
Mais
je
garde
"je
t'aime"
But
I'll
keep
"I
love
you"
Simplement,
j'y
ajoute
ces
mots
Simply,
I'll
add
these
words
Mais
soudain
j'ai
un
doute
But
suddenly
I
have
a
doubt
"Folie"
avec
un
"L",
un
seul
"L",
ou
bien
deux
"Folie"
with
one
"L",
two
"Ls",
or
even
three
Deux
"L"
seraient
mieux,
tellement
plus
jolis
Two
"Ls"
would
be
better,
so
much
prettier
Et
bien
sûr,
plus
vivants,
vivants
comme
une
envie
And
much
more
lively,
like
a
desire
Que
le
bonheur
agrafe
comme
un
papillon
bleu
That
happiness
clips
like
a
blue
butterfly
Au
cœur
d'un
amoureux
inquiet
de
l'orthographe
In
the
heart
of
a
lover
worrying
about
spelling
À
l'école
j'étais
le
cancre
dont
on
ne
pouvait
rien
tirer
At
school
I
was
the
dunce
they
couldn't
get
anything
from
Guettant
l'heure
de
la
récré
l'œil
fixe,
et
les
doigts
tachés
d'encre
Watching
the
clock
for
recess
with
my
eyes
fixed
and
my
fingers
stained
with
ink
Aujourd'hui
je
me
désespère,
j'ai
des
lacunes,
et
je
le
sais
Today
I
despair,
I
have
gaps,
and
I
know
it
Mais
amoureux,
il
me
vient
des
velléités
épistolaires
But
in
love,
I
get
epistolary
aspirations
Et
je
n'ai
foi
qu'en
toi
And
I
have
faith
only
in
you
Comment
décrire
"foi",
privé
d'un
dictionnaire
How
to
describe
"faith"
without
a
dictionary
Il
y
a
tant
de
"fois"
There
are
so
many
"times"
Tant
de
vocabulaire
So
much
vocabulary
Oh,
je
peine
et
je
m'en
veux
Oh,
I'm
struggling
and
I'm
angry
with
myself
Allez,
je
place
un
"S"
Come
on,
I'll
put
an
"S"
Mieux
vaut
peut-être
un
"E"
Maybe
an
"E"
is
better
Franchement,
ça
me
stresse
Honestly,
it
stresses
me
out
Et
mon
foie
fait
des
nœuds
And
my
liver
is
getting
tied
up
in
knots
Des
heures
d'affilée
penché
sur
le
papier
Hours
and
hours
hunched
over
the
paper
Je
corrige
et
rature
I
correct
and
cross
out
Puis
j'envoie
tout
valser
Then
I
send
everything
away
Maudissant
l'écriture,
écœuré,
j'abandonne
Cursing
the
writing,
disgusted,
I
give
up
Au
diable
mon
stylo
To
hell
with
my
pen
Je
dirai
tous
ces
mots,
tranquille
I'll
say
all
these
words,
calmly
Au
téléphone
On
the
phone
Je
prends
le
combiné
I
pick
up
the
receiver
Compose
un
numéro
Dial
a
number
Je
n'ai
plus
de
problèmes
I
have
no
more
problems
Allô,
amour,
allô
Hello,
love,
hello
Allô,
allô,
oui,
oui
Hello,
hello,
yes,
yes
Oui,
c'est
encore
moi
Yes,
it's
me
again
Pour
la
énième
fois
For
the
umpteenth
time
Qui
t'appelle,
tu
le
vois
Calling
you,
you
see
Pour
te
dire
"je
t'aime"
To
tell
you
"I
love
you"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.