Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour et la guerre (1ère partie) [BOF "Tu ne tueras point"]
Love and war (part 1) [Tu ne tueras point "BOF"]
Pourquoi
donc
irais-je
encore
à
la
guerre
Why
would
I
ever
go
to
war
again,
Après
ce
que
j'ai
vu,
avec
ce
que
je
sais
After
what
I
saw,
with
what
I
know,
Où
sont-ils
à
présent
les
héros
de
naguère
Where
are
they
now,
the
heroes
of
yesterday?
Ils
sont
allés
trop
loin
chercher
la
vérité
They
went
too
far
in
search
of
truth,
Quel
que
soit
le
printemps,
les
cigognes
reviennent
Whatever
the
season,
the
storks
return.
Tant
de
fois,
le
cœur
gros,
je
les
ai
vues
passer
So
many
times,
with
a
heavy
heart,
I
have
watched
them
fly,
Elles
berçaient
pour
moi
des
rêveries
anciennes
They
hold
for
me
dreams
of
old
times.
Illusions
d'un
enfant
dont
il
n'est
rien
resté
The
illusions
of
a
child,
of
which
nothing
remains,
Les
fleurs
de
ce
printemps
se
fanent
sur
les
tombes
The
springtime
flowers
wither
on
the
graves,
De
tous
ceux
qui
jamais
ne
reverront
l'été
Of
all
those
who
will
never
see
summer
again.
Sur
leur
nom
inconnu
le
silence
retombe
Silence
falls
on
their
forgotten
names,
Nul
ne
saura
plus
rien
No
one
will
ever
know
De
ce
qu'ils
ont
été
What
they
were,
Toutes
les
fleurs
sont
mortes
aux
fusils
de
nos
pères
All
the
flowers
are
dead
because
of
our
fathers'
rifles,
Bleuets,
coquelicots,
d'un
jardin
dévasté
Cornflowers,
poppies
in
a
ruined
garden,
J'ai
compris
maintenant
ce
qu'il
me
reste
à
faire
I
finally
understand
what
I
must
do
now,
Ne
comptez
pas
sur
moi,
si
vous
recommencez
Don't
count
on
me
if
you
start
it
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Bernard Dimey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.