Paroles et traduction Charles Aznavour - La Bohème - English Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
tell
of
a
time
when
the
world
was
in
rhyme
Позволь
мне
рассказать
о
времени,
когда
мир
был
в
рифме.
With
the
sound
of
our
laughter
Со
звуком
нашего
смеха.
Montmartre
hanged
with
flowers
for
far-forgotten
hours
Монмартр,
увешанный
цветами
в
забытые
часы.
Of
hunger
and
of
love
От
голода
и
любви.
Unaware
in
our
youth
of
the
sobering
truth
Не
зная
в
нашей
юности
отрезвляющей
правды.
Of
the
years
that
came
after
О
тех
годах,
что
прошли.
We
laughed
at
common
men
for
we
were
heroes
then
Мы
смеялись
над
простыми
людьми,
ведь
тогда
мы
были
героями.
And
heaven
smiled
above
И
небеса
улыбнулись
свыше.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
Poor
hungry
you,
poor
hungry
me
Бедный,
голодный
ты,
бедный,
голодный
я.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
See
the
old
world
that
could
not
see
Посмотри
на
старый
мир,
который
не
мог
видеть.
All
those
innocent
hearts
who
imagined
their
arts
Все
те
невинные
сердца,
которые
представляли
свое
искусство.
Could
be
casually
mastered
Мог
бы
быть
случайно
освоен.
I
miss
them
every
one
Я
скучаю
по
каждому
из
них.
For
the
sands
of
time
have
run
away
for
each
and
all
За
Пески
времени
убегали
все
и
вся.
For
it
seems
that
our
schemes
were
impossible
dreams
Кажется,
наши
планы
были
несбыточными
мечтами.
That
could
never
have
lasted
Это
никогда
не
могло
продолжаться.
For
when
we
woke
at
last
the
big
parade
had
passed
Когда
мы
наконец
проснулись,
большой
парад
прошел.
And
spring
had
gone
its
way
И
весна
пошла
своим
путем.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
Someone
to
care,
someone
to
mind
Кому-то
небезразлично,
кому-то
не
все
равно.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
We
were
in
love
and
love
is
blind
Мы
были
влюблены,
и
любовь
слепа.
Now
and
then
I
return
and
the
memories
burn
Время
от
времени
я
возвращаюсь,
и
воспоминания
горят
With
a
bittersweet
aching
горько-сладкой
болью.
I
climb
the
same
old
stairs
Я
поднимаюсь
по
старой
лестнице.
But
no-one
longer
cares
Но
никому
больше
нет
дела.
And
there's
no-one
to
greet
in
the
streets
where
we
walked
И
некого
поприветствовать
на
улицах,
где
мы
гуляли.
And
the
bars
where
we
talked
of
a
world
we
were
making
И
бары,
где
мы
говорили
о
мире,
который
мы
строили.
I
stand
upon
that
hill
until
I
drink
my
fill
Я
стою
на
том
холме,
пока
не
напьюсь.
Then
leave
it
all
behind
Тогда
оставь
все
позади.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
Moments
of
joy,
moments
of
pain
Моменты
радости,
моменты
боли.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема.
Nothing
can
bring
them
back
again
Ничто
не
может
вернуть
их
обратно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Plante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.