Charles Aznavour - La bohème (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - La bohème (live)




La bohème (live)
La bohème (live)
Je vous parle d'un temps que les moins de vingt ans
I'm telling you about a time that those under twenty
Ne peuvent pas connaître
Cannot know
Montmartre en ce temps-là
Montmartre at that time
Accrochait ses lilas
Hung its lilacs
Jusque sous nos fenêtres
Right up to our windows
Et si l'humble garni
And if the humble furnished room
Qui nous servait de nid
Who served us as a nest
Ne payait pas de mine
Didn't pay for mining
C'est qu'on s'est connu
It's there that we met
Moi qui criait famine
Me who cried famine
Et toi qui posais nue
And you who posed naked
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Ça voulait dire
It meant
On est heureux
We are happy
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Nous ne mangions
We only ate
Qu'un jour sur deux
Every other day
Dans les cafés voisins
In the nearby cafes
Nous étions quelques-uns
There were a few of us
Qui attendions la gloire
Who waited for glory
Et bien que miséreux
And although wretched
Avec le ventre creux
With an empty stomach
Nous ne cessions d'y croire
We never stopped believing in it
Et quand quelques bistro
And when some bistro
Contre un bon repas chaud
Against a good hot meal
Nous prenaient une toile
They would take a canvas from us
Nous récitions des vers
We would recite verses
Groupés autour du poêle
Grouped around the stove
En oubliant l'hiver
Forgetting the winter
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Ça voulait dire
It meant
Tu es jolie
You are pretty
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Et nous avions tout du génie
And we had everything of genius
Souvent il m'arrivait
Often it happened to me
Devant mon chevalet
In front of my easel
De passer des nuits blanches
To spend sleepless nights
Retouchant le dessin
Retouching the drawing
De la ligne d'un sein
Of the line of a breast
Du galbe d'une hanche
Of the curve of a hip
Et ce n'est qu'au matin
And it's only in the morning
Qu'on s'asseyait enfin
That we finally sat down
Devant un café-crème
In front of a café-crème
Épuisés mais ravis
Exhausted but delighted
Fallait-il que l'on s'aime
We must have loved each other
Et qu'on aime la vie
And we love life
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Ça voulait dire
It meant
On a vingt ans
We are twenty years old
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Et nous vivions de l'air du temps
And we lived from the air of the time
Quand au hasard des jours
When by chance
Je m'en vais faire un tour
I will go for a ride
À mon ancienne adresse
To my old address
Je ne reconnais plus
I no longer recognize
Ni les murs, ni les rues
Neither the walls nor the streets
Qui ont vu ma jeunesse
Who have seen my youth
En haut d'un escalier
At the top of a staircase
Je cherche l'atelier
I am looking for the studio
Dont plus rien ne subsiste
Of which nothing remains
Dans son nouveau décor
In its new decor
Montmartre semble triste
Montmartre seems sad
Et les lilas sont morts
And the lilacs are dead
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
On était jeunes
We were young
On était fous
We were crazy
La bohème
La bohème
La bohème
La bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
It doesn't mean anything anymore





Writer(s): ENGLISH KRETZMER, AZNAVOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.