Paroles et traduction Charles Aznavour - La mamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là
Они
пришли,
все
здесь,
Dès
qu'ils
ont
entendu
ce
cri
Едва
услышав
крик:
Elle
va
mourir
la
Mamma
Умирает
Мама
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là
Они
пришли,
все
здесь,
Même
ceux
du
sud
de
l'Italie
Даже
с
юга
Италии
Y'a
même
Georgio,
le
fils
maudit
Вот
и
Джорджио,
сын
проклятый,
Avec
des
présents
plein
les
bras
С
дарами,
полные
руки
Tous
les
enfants
jouent
en
silence
Все
дети
играют
тихо
Autour
du
lit
sur
le
carreau
Вокруг
кровати,
на
полу
Mais
leurs
jeux
n'ont
pas
d'importance
Но
их
игры
не
важны,
C'est
un
peu
leur
dernier
cadeau
à
la
Mamma
Это
их
последний
подарок
Маме
On
la
réchauffe
de
baisers
Мы
согреваем
её
поцелуями
On
lui
remonte
ses
oreillers
И
взбиваем
её
подушки
Elle
va
mourir
la
Mamma
Умирает
Мама
Sainte
Marie
pleine
de
grâce
Святая
Мария,
полная
благодати,
Dont
la
statue
est
sur
la
place
Чья
статуя
стоит
на
площади,
Bien
sûr
vous
lui
tendez
les
bras
Конечно,
вы
протягиваете
ей
руки,
En
lui
chantant
"Ave
Maria"
Поя
"Аве
Мария"
Y'a
tant
d'amour,
de
souvenirs
Так
много
любви
и
воспоминаний,
Autour
de
toi,
la
Mamma
Вокруг
тебя,
Мама,
Y'a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Так
много
слез
и
улыбок,
À
travers
toi,
la
Mamma
С
тобой,
Мама,
Et
tous
les
hommes
ont
eu
si
chaud
И
всем
людям
было
так
тепло
Sur
les
chemins
de
grand
soleil
На
пути
под
палящим
солнцем
Elle
va
mourir
la
Mamma
Умирает
Мама
Qu'ils
boivent
frais
le
vin
nouveau
Пусть
выпьют
новое
вино,
Le
bon
vin
de
la
bonne
treille
Хорошее
вино
с
хорошей
лозы,
Tandis
que
s'entassent
pêle-mêle
Пока
беспорядочно
складываются
Sur
les
bancs,
foulards
et
chapeaux
Шарфы
и
шляпы
на
скамейках
C'est
drôle,
on
ne
se
sent
pas
triste
Забавно,
но
мы
не
чувствуем
печали
Près
du
grand
lit
de
l'affection
Возле
большой
кровати
сострадания
Y'a
même
un
oncle
guitariste
Вот
и
дядя-гитарист,
Qui
joue
en
faisant
attention
Который
играет,
проявляя
осторожность
Et
les
femmes
se
souvenant
И
женщины,
вспоминая
Des
chansons
tristes
des
veillées
Грустные
песни
бдений,
Elle
va
mourir
la
Mamma
Умирает
Мама
Tout
doucement,
les
yeux
fermés
Тихо,
с
закрытыми
глазами,
Chantent
comme
on
berce
un
enfant
Поют,
словно
укачивая
ребенка,
Après
une
bonne
journée
После
хорошего
дня,
Pour
qu'il
sourit
en
s'endormant
Чтобы
он
улыбался,
засыпая
Y'a
tant
d'amour,
de
souvenirs
Так
много
любви
и
воспоминаний,
Autour
de
toi,
toi,
la
Mamma
Вокруг
тебя,
Мама,
Y'a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Так
много
слез
и
улыбок,
À
travers
toi,
toi,
toi
la
Mamma
С
тобой,
Мама,
Que
jamais,
jamais,
jamais
Чтобы
никогда,
никогда,
никогда
Tu
ne
nous
quitteras
Ты
нас
не
покидала
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, ROBERT HENRI GALL, CHARLY NIESSEN POHLHAUS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.