Charles Aznavour - La route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - La route




La route
The Road
Quand les tambours, ont cessé de rouler
When the drums ceased to roll
Les clairons de sonner
The bugles to sound
L'adjudant de gueuler
The sergeant to bellow
Moi, j'ai repris la route
I, I took back the road
Moi, j'ai repris la blanche et belle grande route
I, I took back the white and beautiful big road
Quand le soleil dans le ciel s'est pointé
When the sun rose in the sky
Ivre de liberté
Drunk with freedom
Sans savoir aller
Without knowing where to go
Moi, j'ai repris la route
I, I took back the road
D'un petit pas léger
In a small light step
Il y avait une gosse
There was a kid
Qui gardait ses moutons
Who guarded her sheep
Laridondon
Laridondon
Pas fûtée mais précoce
Not smart but precocious
Un bien joli tendron
A very pretty young lady
L'air tendre et l'herbe verte
Tender air and green grass
Quelques banalités
Some banalities
Laridondé
Laridondé
La fille s'est offerte
The girl gave herself to me
On s'est laissé glisser
We let ourselves slide
Quand ses parents ont crié au voleur
When her parents cried out "thief!"
Car j'avais pris le coeur
For I had taken the heart
De la fillette en pleur
Of the weeping girl
Moi, j'ai repris la route
I, I took back the road
Moi, j'ai repris la blanche et belle grande route
I, I took back the white and beautiful big road
Quand les gendarmes ont cessé de chercher
When the gendarmes ceased to search
Et moi de me cacher
And I to hide
Lorsque tout fut calmé
When everything was calm
Moi, j'ai repris la route
I, I took back the road
Mais je l'ai enlevée
But I took her away
À Paris sur la Butte
To Paris on the Butte
l'on s'est installés
Where we settled down
Laridondé
Laridondé
Elle a fait la culbute
She did the somersault
Avec tout le quartier
With the whole neighborhood
Quand j'étais en colère
When I was angry
Elle m'ouvrait les bras
She opened her arms to me
Laridonda
Laridonda
Y avait rien à faire
There was nothing to do
Elle ne compreniat pas
She didn't understand
Quand dans mes yeux les larmes ont perlé
When tears pearled in my eyes
Quand ma vie fut brisée
When my life was shattered
Et mon coeur dévasté
And my heart devastated
Moi, j'ai repris la route
I, I took back the road
Moi, j'ai repris la blanche et belle grande route
I, I took back the white and beautiful big road
Quand la caserne a ouvert ses battants
When the barracks opened its doors
Que j'ai vu grimaçant
That I saw grimacing
Mon amour d'adjudant
My sergeant love
Ça ne fait aucun doute
There is no doubt about it
Je me suis engagé
I enlisted
Et j'ai repris la route
And I took back the road
Dans les rangs de l'armée
In the ranks of the army





Writer(s): Charles Aznavour, Gilbert Becaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.