Paroles et traduction Aznavour, Charles - La légende de Stenka Razine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La légende de Stenka Razine
Легенда о Стеньке Разине
Lentement
le
long
des
îles
Медленно
вдоль
островов,
Souffle
le
vent,
roulent
les
flots
Ветер
веет,
волны
катятся,
Glissent
les
barques
agiles
Ловко
скользят
челны,
De
Razine
et
ses
matelots
Разина
и
его
команды.
Sur
le
pont
Stenka
Razine
На
палубе
Стенька
Разин,
Battent
les
cœurs,
parlent
les
voix
Сердца
бьются,
голоса
звучат,
Tient
sa
belle
douce
et
fine
Держит
свою
милую,
нежную,
Tendrement
au
creux
de
ses
bras
В
крепких
объятиях.
Lalala
lalalala
la
Лалала
лалала
ла
Lalala
lalala
la
la
Лалала
лалала
ла
ла
Pas
de
femme
en
notre
cercle
Женщинам
здесь
не
место,
Serrent
les
poings,
montent
les
cris
Сжимаются
кулаки,
крики
нарастают,
La
colombe
a
soumis
l'aigle
Голубка
орла
усмирила,
Le
marin
n'est
plus
qu'un
mari
Моряк
стал
просто
мужем.
Mais
Razine
reste
calme
Но
Разин
остается
спокоен,
Grincez
les
dents,
haussez
le
ton
Скрежещите
зубами,
повышайте
тон,
Rien
ne
peut
changer
mon
âme
Ничто
не
изменит
мою
душу,
Ni
l'amour,
ni
la
rébellion
Ни
любовь,
ни
бунт.
Lalala
lalalala
la
Лалала
лалала
ла
Lalala
lalala
la
la
Лалала
лалала
ла
ла
Levant
de
ses
mains
puissantes
Поднимая
её
своими
могучими
руками,
Pleurent
les
joies,
crève
l'espoir
Радости
плачут,
надежда
умирает,
Son
aimée
frêle
et
tremblante
Свою
возлюбленную,
хрупкую
и
дрожащую,
Il
la
jette
dans
les
eaux
noires
Он
бросает
в
темные
воды.
Puis
il
dit
parlant
au
fleuve
Затем
он
говорит,
обращаясь
к
реке,
Volga
de
mort,
Volga
de
vie
Волга
смерти,
Волга
жизни,
Volga
prends
mes
amours
veuves
Волга,
прими
мою
овдовевшую
любовь,
Pour
toujours
au
fond
de
ton
lit
Навеки
на
дне
твоем.
Mes
amis
chantez
que
diable
Друзья
мои,
пойте,
черт
возьми,
Buvez
le
vin
jusqu'à
la
lie
Пейте
вино
до
дна,
Jusqu'à
rouler
sous
la
table
Пока
не
свалитесь
под
стол,
Jusqu'à
demain,
jusqu'à
l'oubli
До
завтра,
до
забвения.
Après
tout
В
конце
концов,
La
vie
n'est
qu'un
leurre
(Lala
lali...)
Жизнь
— это
всего
лишь
иллюзия
(Лала
лали...)
Un
court
et
merveilleux
passage
Короткий
и
чудесный
миг,
L'amour
que
souvent
on
pleure
n'est
rien
de
plus
qu'un
mirage
Любовь,
о
которой
мы
часто
плачем,
— не
более
чем
мираж.
Faut
vivre
l'heure
pour
l'heure
profitons
de
ce
voyage
Надо
жить
настоящим,
наслаждаться
этим
путешествием,
Qui
ne
dure
pas
Которое
не
вечно.
Lalala
lala,
au
fond
de
nos
verres
il
y
a
l'oubli
du
temps
qui
passe
Лалала
лала,
на
дне
наших
бокалов
— забвение
бегущего
времени.
Le
vin
et
l'ami
sincère
Вино
и
верный
друг
Sont
remèdes
à
l'angoisse
— лекарства
от
тоски.
Aujourd'hui
pleure
misère,
demain
fera
volte-face
Сегодня
плачет
нищета,
завтра
все
изменится,
Et
tout
changera
И
все
переменится.
Lentement
le
long
des
îles
Медленно
вдоль
островов,
Souffle
le
vent,
roulent
les
flots
Ветер
веет,
волны
катятся,
Glissent
les
barques
agiles
Ловко
скользят
челны,
De
Razine
et
ses
matelots
Разина
и
его
команды.
Lalala
lalalala
la
Лалала
лалала
ла
De
Razine
et
ses
matelots
(Lalala
lalala
la
la)
Разина
и
его
команды
(Лалала
лалала
ла
ла)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.