Charles Aznavour - La maison rose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - La maison rose




La maison rose
The Pink House
Quand on descendait de la butte
When we came down from the hill
je vivais à mes débuts
Where I lived in my early days
Nous y avions un coin de chute
We had a crash pad there
Accroché à un coin de rue
Tucked away on a street corner
On l'appelait la maison rose
We called it the pink house
Rose bonbon décolorée
Faded candy pink
Comme une maison de poupée
Like a dollhouse
Qui dans mes souvenirs s'impose
That stands out in my memories
Je dévalais de Saint Rustique
I'd race down from Saint Rustique
Pour flanqué de quelques copains
With a few buddies by my side
Prendre les cuites, les Amériques
To get drunk, to chase dreams
En parlant de tout et de rien
Talking about everything and nothing
Tout nous semblait fort et grandiose
Everything seemed strong and grand
L'avenir était devant nous
The future was before us
Nous étions jeunes et un peu fous
We were young and a little crazy
Tous fidèles à la maison rose
All loyal to the pink house
La maison rose de nos rencontres et rendez vous
The pink house, of our meetings and rendezvous
La maison rose doux repère pour jeunes loups
The pink house, sweet haven for young wolves
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Everything was rosy, love, wine, life itself
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
For our hearts, head over heels
Sous le toit de la maison rose
Under the roof of the pink house
C'était, c'était la maison rose
It was, it was the pink house
De nos espoirs, de nos beaux jours
Of our hopes, of our beautiful days
Une autre jeunesse en dispose
Another youth enjoys it now
Autre saison, autres amours
Another season, other loves
C'est le regret de mille choses
It's the regret of a thousand things
Qui de temps en temps nous saisit
That grips us from time to time
Et qui tristement se propose
And sadly presents itself
À nos hiers endoloris
To our aching yesterdays
Quand la mémoire s'enquilose
When memory gets tangled
Elle s'accroche à son passé
It clings to its past
Temps des cerises ou temps des roses
Time of cherries or time of roses
Restent debout dans nos pensées
Remain standing in our thoughts
Car chacun de nous, je suppose
For each of us, I suppose
Garde secrète avec ferveur
Keeps secret with fervor
Quelque part une maison rose
Somewhere a pink house
Fraiche et vivante dans nos cœurs
Fresh and alive in our hearts
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
The pink house, of our meetings and rendezvous
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
The pink house, sweet haven for young wolves
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Everything was rosy, love, wine, life itself
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
For our hearts, head over heels
Sous le toit de la maison rose
Under the roof of the pink house
Mais à présent la maison rose
But now the pink house
Faite de souvenirs enfouis
Made of buried memories
À nos mémoire se propose
Presents itself to our minds
Quand chante en nous la nostalgie
When nostalgia sings within us
Le patron est mort de cirrhose
The owner died of cirrhosis
Le verre en main c'était écrit
Glass in hand, it was written
Et que Bacchus veille sur lui
And may Bacchus watch over him
désormais il repose
Where he now rests
À l'age de la ménopause
At the age of menopause
Sa veuve a découvert un jour
His widow discovered one day
Entre les bras d'un virtuose
In the arms of a virtuoso
La vie rêvée, le grand amour
The dream life, the great love
Et depuis la maison est close
And since then the house is closed
La patronne a tout bazardé
The owner sold everything
Bradant nos rêves surannés
Hawking our outdated dreams
Attachés à la maison rose
Attached to the pink house
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
The pink house, of our meetings and rendezvous
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
The pink house, sweet haven for young wolves
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Everything was rosy, love, wine, life itself
En nos cœurs sans dessus, dessous
In our hearts, head over heels
Sous le toit de la maison rose
Under the roof of the pink house
La maison rose, amis vous en souvenez vous?
The pink house, my dear, do you remember?





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.