Charles Aznavour - La maison rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Charles Aznavour - La maison rose




Quand on descendait de la butte
Когда мы спускались с холма,
je vivais à mes débuts
Где я жил в первые дни своего существования
Nous y avions un coin de chute
Там у нас был угол падения
Accroché à un coin de rue
Висит на углу улицы
On l'appelait la maison rose
Его называли розовым домом.
Rose bonbon décolorée
Обесцвеченная конфетная Роза
Comme une maison de poupée
Как кукольный домик
Qui dans mes souvenirs s'impose
Который в моих воспоминаниях требует
Je dévalais de Saint Rustique
Я ехал из Сент-Рустик.
Pour flanqué de quelques copains
Чтобы быть в окружении нескольких приятелей
Prendre les cuites, les Amériques
Возьмите выпечку, Америку
En parlant de tout et de rien
Говоря обо всем и ни о чем
Tout nous semblait fort et grandiose
Все казалось нам сильным и грандиозным
L'avenir était devant nous
Будущее было перед нами
Nous étions jeunes et un peu fous
Мы были молоды и немного сумасшедшие
Tous fidèles à la maison rose
Все преданы розовому дому
La maison rose de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом наших встреч и свиданий
La maison rose doux repère pour jeunes loups
Сладкий розовый дом-ориентир для молодых волков
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
В нем было все розовое-любовь, вино, особенно жизнь
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
Для наших сердец без верха, снизу
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома
C'était, c'était la maison rose
Это был, это был розовый дом
De nos espoirs, de nos beaux jours
О наших надеждах, о наших счастливых днях
Une autre jeunesse en dispose
У другой молодежи есть это
Autre saison, autres amours
Другой сезон, другая любовь
C'est le regret de mille choses
Это сожаление о тысячах вещей
Qui de temps en temps nous saisit
Который время от времени захватывает нас
Et qui tristement se propose
И кто печально предлагает себя
À nos hiers endoloris
За наших больных людей
Quand la mémoire s'enquilose
Когда память исследует
Elle s'accroche à son passé
Она цепляется за свое прошлое
Temps des cerises ou temps des roses
Время вишни или время роз
Restent debout dans nos pensées
Оставайтесь в наших мыслях
Car chacun de nous, je suppose
Потому что каждый из нас, я полагаю
Garde secrète avec ferveur
Тайная стража с пылом
Quelque part une maison rose
Где-то розовый дом
Fraiche et vivante dans nos cœurs
Свежая и живая в наших сердцах
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом, о наших встречах и свиданиях
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
Розовый дом, сладкий ориентир для молодых волков
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
В нем было все розовое-любовь, вино, особенно жизнь
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
Для наших сердец без верха, снизу
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома
Mais à présent la maison rose
Но теперь розовый дом
Faite de souvenirs enfouis
Из погребенных воспоминаний
À nos mémoire se propose
На нашу память предлагается
Quand chante en nous la nostalgie
Когда поет в нас тоска
Le patron est mort de cirrhose
Босс умер от цирроза печени
Le verre en main c'était écrit
Со стаканом в руке было написано:
Et que Bacchus veille sur lui
И пусть Вакх присматривает за ним
désormais il repose
Там, где он теперь покоится
À l'age de la ménopause
В возрасте менопаузы
Sa veuve a découvert un jour
Его вдова однажды обнаружила, что
Entre les bras d'un virtuose
В руках виртуоза
La vie rêvée, le grand amour
Мечтаемая жизнь, великая любовь
Et depuis la maison est close
И так как дом закрыт
La patronne a tout bazardé
Хозяйка все испортила.
Bradant nos rêves surannés
Бредить нашими устаревшими мечтами
Attachés à la maison rose
Привязанные к розовому дому
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом, о наших встречах и свиданиях
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
Розовый дом, сладкий ориентир для молодых волков
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
В нем было все розовое-любовь, вино, особенно жизнь
En nos cœurs sans dessus, dessous
В наших сердцах без верха, снизу
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома
La maison rose, amis vous en souvenez vous?
Розовый дом, друзья, помните?





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.