Paroles et traduction Charles Aznavour - La terre meurt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La terre meurt
The Earth is Dying
Les
océans
sont
des
poubelles
The
oceans
have
become
our
bins
Et
les
fronts
de
mer
sont
souillés
And
shorelines
are
defiled
Des
Tchernobyl
en
ribambelles
Chernobyls,
one
after
another
Voient
naître
des
fœtus
mort-nés
Birth
stillborn
children,
reviled
Dans
50
ans
qu′allons
nous
faire
In
fifty
years,
what
will
we
do
De
ces
millions
de
détritus
With
these
millions
of
waste
and
debris?
Et
ces
déchets
du
nucléaire
And
this
nuclear
residue,
Dont
les
pays
ne
veulent
plus?
No
country
wants
it,
you
see?
Sous
nos
pieds
la
terre
promise
Beneath
our
feet,
the
promised
land,
Patrimoine
de
nos
enfants
A
legacy
for
our
children's
hand,
Petit
à
petit
agonise
Slowly,
it
begins
to
die,
Nul
ne
s'en
soucie
No
one
seems
to
care,
oh
why?
Et
pourtant
les
espèces
devenues
rares
And
yet,
species
once
so
rife,
Sont
en
voie
de
disparition
Are
on
the
brink
of
fading
from
life,
Et
la
laideur
chante
victoire
And
ugliness
sings
victory's
song,
Sous
le
plastique
et
le
béton
Under
plastic
and
concrete,
where
it
belongs.
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
L′homme
s'en
fout
Man
doesn't
care,
Il
vit
sa
vie
He
lives
his
life,
Un
point,
c'est
tout
That's
all
that's
there.
Il
met
à
son
gré,
à
son
goût
He
turns
the
world
upside
down,
Le
monde
sans
dessus
dessous
As
he
pleases,
in
every
town.
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
Où
allons-nous?
Where
do
we
go?
Dans
la
finance
et
les
affaires
In
finance
and
business
affairs,
Le
pétrole
est
le
maître
mot
Oil
is
the
word,
it
fills
the
air,
Il
mène
à
tout,
même
à
la
guerre
It
leads
to
everything,
even
war,
Et
nul
ne
s′inquiète
de
l′eau
And
no
one
worries
about
water
anymore.
Où
en
sont
la
flore
et
la
faune?
Where
are
the
flora
and
fauna
now?
Et
qu'advient-il
du
firmament
And
what
becomes
of
the
sky
somehow,
Privé
de
la
couche
d′ozone
Deprived
of
the
ozone's
embrace,
Gardien
de
l'environnement?
Guardian
of
the
environment's
space?
Sous
le
ciel,
le
sol
se
révolte
Under
the
heavens,
the
ground
rebels,
Car
l′homme
trompe
la
nature
For
man
deceives
nature,
casts
his
spells,
Quand
il
trafique
les
récoltes
When
he
tampers
with
the
harvest's
yield,
Il
hypothèque
son
futur
He
mortgages
his
future,
concealed.
Sous
le
soleil,
les
forêts
brûlent
Under
the
sun,
the
forests
burn,
Et
l'on
gave
les
champs
d′engrais
And
fields
are
force-fed,
a
lesson
to
learn,
Dans
la
boulimie
majuscule
In
the
insatiable
greed
we
display,
Du
rendement
et
du
progrès
For
efficiency
and
progress,
come
what
may.
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
L'homme
s'en
fout
Man
doesn't
care,
Il
vit
sa
vie
He
lives
his
life,
Un
point,
c′est
tout
That's
all
that's
there.
Il
met
à
son
gré,
à
son
goût
He
turns
the
world
upside
down,
Le
monde
sans
dessus
dessous
As
he
pleases,
in
every
town.
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
Où
allons-nous?
Where
do
we
go?
Il
est
temps
de
prendre
conscience
It's
time
to
realize,
my
dear,
Que
l′homme
ne
respecte
rien
That
man
respects
nothing,
it's
clear,
Il
se
fiche
de
l'existence
He
doesn't
care
about
the
existence,
Des
baleines
et
des
dauphins
Of
whales
and
dolphins,
their
persistence.
L′éléphant
meurt
pour
son
ivoire
The
elephant
dies
for
its
ivory
tusk,
La
bête
rare
pour
sa
peau
The
rare
beast
for
its
fur,
a
cruel
husk,
Et
dans
les
grandes
marées
noires
And
in
the
great
oil
spills
so
vast,
Le
mazout
englue
les
oiseaux
Birds
are
trapped
in
the
fuel,
stuck
fast.
La
société
consommatrice
The
consumer
society's
game,
Avance
impunément
ses
pions
Advances
its
pawns,
free
from
blame,
Tandis
que
les
arbres
pourrissent
While
trees
decay
and
slowly
rot,
Dans
les
villes
et
leurs
environs
In
cities
and
suburbs,
their
forgotten
lot.
La
sécheresse
se
déchaîne
Drought
unleashes
its
cruel
hand,
Effaçant
tout
signe
de
vie
Erasing
all
signs
of
life
from
the
land,
Et
certaines
races
humaines
And
some
human
races,
I
confess,
Crèvent
d'abandon
et
d′oubli
Perish
from
neglect
and
loneliness.
La
terre
meurt
(la
terre
meurt)
The
Earth
is
dying
(the
Earth
is
dying),
L'homme
s′en
fout
(l'homme
s'en
fout)
Man
doesn't
care
(man
doesn't
care),
Il
vit
sa
vie
(il
vit
sa
vie)
He
lives
his
life
(he
lives
his
life),
Un
point,
c′est
tout
(un
point,
c′est
tout)
That's
all
that's
there
(that's
all
that's
there),
Il
met
à
son
gré,
à
son
goût
He
turns
the
world
upside
down,
Le
monde
sans
dessus
dessous
As
he
pleases,
in
every
town.
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
Où
allons-nous?
Where
do
we
go?
La
terre
meurt
The
Earth
is
dying,
Réveillons-nous
Let
us
awake.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.