Charles Aznavour - La terre meurt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Charles Aznavour - La terre meurt




La terre meurt
The Earth is Dying
Les océans sont des poubelles
The oceans have become our bins
Et les fronts de mer sont souillés
And shorelines are defiled
Des Tchernobyl en ribambelles
Chernobyls, one after another
Voient naître des fœtus mort-nés
Birth stillborn children, reviled
Dans 50 ans qu′allons nous faire
In fifty years, what will we do
De ces millions de détritus
With these millions of waste and debris?
Et ces déchets du nucléaire
And this nuclear residue,
Dont les pays ne veulent plus?
No country wants it, you see?
Sous nos pieds la terre promise
Beneath our feet, the promised land,
Patrimoine de nos enfants
A legacy for our children's hand,
Petit à petit agonise
Slowly, it begins to die,
Nul ne s'en soucie
No one seems to care, oh why?
Et pourtant les espèces devenues rares
And yet, species once so rife,
Sont en voie de disparition
Are on the brink of fading from life,
Et la laideur chante victoire
And ugliness sings victory's song,
Sous le plastique et le béton
Under plastic and concrete, where it belongs.
La terre meurt
The Earth is dying,
L′homme s'en fout
Man doesn't care,
Il vit sa vie
He lives his life,
Un point, c'est tout
That's all that's there.
Il met à son gré, à son goût
He turns the world upside down,
Le monde sans dessus dessous
As he pleases, in every town.
La terre meurt
The Earth is dying,
allons-nous?
Where do we go?
Dans la finance et les affaires
In finance and business affairs,
Le pétrole est le maître mot
Oil is the word, it fills the air,
Il mène à tout, même à la guerre
It leads to everything, even war,
Et nul ne s′inquiète de l′eau
And no one worries about water anymore.
en sont la flore et la faune?
Where are the flora and fauna now?
Et qu'advient-il du firmament
And what becomes of the sky somehow,
Privé de la couche d′ozone
Deprived of the ozone's embrace,
Gardien de l'environnement?
Guardian of the environment's space?
Sous le ciel, le sol se révolte
Under the heavens, the ground rebels,
Car l′homme trompe la nature
For man deceives nature, casts his spells,
Quand il trafique les récoltes
When he tampers with the harvest's yield,
Il hypothèque son futur
He mortgages his future, concealed.
Sous le soleil, les forêts brûlent
Under the sun, the forests burn,
Et l'on gave les champs d′engrais
And fields are force-fed, a lesson to learn,
Dans la boulimie majuscule
In the insatiable greed we display,
Du rendement et du progrès
For efficiency and progress, come what may.
La terre meurt
The Earth is dying,
L'homme s'en fout
Man doesn't care,
Il vit sa vie
He lives his life,
Un point, c′est tout
That's all that's there.
Il met à son gré, à son goût
He turns the world upside down,
Le monde sans dessus dessous
As he pleases, in every town.
La terre meurt
The Earth is dying,
allons-nous?
Where do we go?
Il est temps de prendre conscience
It's time to realize, my dear,
Que l′homme ne respecte rien
That man respects nothing, it's clear,
Il se fiche de l'existence
He doesn't care about the existence,
Des baleines et des dauphins
Of whales and dolphins, their persistence.
L′éléphant meurt pour son ivoire
The elephant dies for its ivory tusk,
La bête rare pour sa peau
The rare beast for its fur, a cruel husk,
Et dans les grandes marées noires
And in the great oil spills so vast,
Le mazout englue les oiseaux
Birds are trapped in the fuel, stuck fast.
La société consommatrice
The consumer society's game,
Avance impunément ses pions
Advances its pawns, free from blame,
Tandis que les arbres pourrissent
While trees decay and slowly rot,
Dans les villes et leurs environs
In cities and suburbs, their forgotten lot.
La sécheresse se déchaîne
Drought unleashes its cruel hand,
Effaçant tout signe de vie
Erasing all signs of life from the land,
Et certaines races humaines
And some human races, I confess,
Crèvent d'abandon et d′oubli
Perish from neglect and loneliness.
La terre meurt (la terre meurt)
The Earth is dying (the Earth is dying),
L'homme s′en fout (l'homme s'en fout)
Man doesn't care (man doesn't care),
Il vit sa vie (il vit sa vie)
He lives his life (he lives his life),
Un point, c′est tout (un point, c′est tout)
That's all that's there (that's all that's there),
Il met à son gré, à son goût
He turns the world upside down,
Le monde sans dessus dessous
As he pleases, in every town.
La terre meurt
The Earth is dying,
allons-nous?
Where do we go?
La terre meurt
The Earth is dying,
Réveillons-nous
Let us awake.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.